辻タダオの西湘だより

1月 31日(火) 素行不良の自覚あり1
1月 18日(水) 詩人の血4幕6終
1月 17日(火) 詩人の血4幕5
1月 16日(月) 詩人の血4幕4
1月 15日(日) 詩人の血4幕3
1月 14日(土) 詩人の血4幕2
1月 13日(金) 詩人の血4幕1
2023年 1月
 日 月 火 水 木 金 土
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
- - - -


 
 2023年1月1日(日)
  Diff'rent 00
EMMA-(sighing happily) Gosh, I wish we could sit this way forever! (then after apause, as he makes no comment expect a concurring squeeze) Don't you,Caleb? 
CALEB-(with another squeeze-empahtically) Hell, yes! I'd like it, Emmer. 
EMMA-(softly) I do wish you wouldn't swear so awful much, Caleb. 
CALEB-S'cuse me,Emmer,it jumped out o' my mouth afore I thought.(then with a grin) You'd ought to be used to that part o' men's wickedness-with your Pa and Jack cussin' about the house all the time. 
EMMA-(with a smile) Oh, I haven't no strict religious no-tions about it. I'm hardened in sin so far's they're concerrned. Goodness me, how would Ma and me ever have lived in the same house with them two if we wasn't used to it? I don't even notice their cussing no more. And I don't mind hearing it from the other men, either. Being sea-faring men, away fromn their women folks most of the time, I know it just gets to be part of their natures and they ain't responsible.(deci-sively) But you're diff'rent. You just got to be diff'rent from the rest.  

エマ - (嬉しそうにため息をついて)ああ、ずっとこうして座っていられたらいいのに! (それからしばらくして、彼が何も言わないので、同意の握手をする) そうでしょう、ケイレブ?
カレブ-(またギュッと抱きしめながら)そうだね! そうしたいわ、エマ。
エマ - (そっと)そんなにひどい悪口はやめてほしいな、カレブ。
カレブ-ごめんね、エマー、考える前に口から出ちゃったわ。(それからにっこり笑って)あなたは男の悪口には慣れた方がいいわ、お父さんとジャックがいつも家の中で罵ってるんだから。
エマ - (微笑みながら)ああ、私は宗教的に厳しいことを言うつもりはないんだ。私は、彼らが関係している限り、罪の中で固くなっているのよ。ママも私も、あの二人と同じ家に住むことに慣れないうちは、どうしたらよかったのかしら?もう罵り言葉も気にならない。他の男たちの悪口も気にならない。船乗りの男たちは、女たちからほとんど離れているので、それが自然の一部になってしまって、責任を取らないんです。あなたは、ちょうど残りの部分からdiff'rentするようになった。 

www.DeepL.com/Translator(無料版)で翻訳しました。
..1/6 21:01(金)


 
 2023年1月2日(月)
  diff'rent000
Caleb−(amesed by her seriousness) Diff'rent? Ain't I a sea-farin' man, too? 
Emma−You're diff'rent just the same. That's what made me fall in love with you 'sread of any of them. And you've got to say diff'rent. Promise me, Caleb, that you7ll always stay diff'rent from them−even after we're married years and years. 
Caleb―(embarrassed) Why−I promise to do my best by you, EMMer. You know that, don't ye? On'y don't git the notion in your head I'm any better'n the rest. They're all good man−most of'em, anyway. Don't tell me, for instance, you think I'm better'n your Pa or Jack−'couse I ain't. And I don't know as I'd want to be, neither. 
EMMA−(excitedly) But You got to want to be−when I ask it. 
Caleb―(surprised) Better'n your Pa? 
EMMA−(strugging to convey her meaning) Why, Pa's all right. He's a fine man−and Jack's all right, too. I wouldn't hear bad word about them for anything. And the others are all right in their way, too, I s'pose, Only−don't you see waht I mean?−I look on you as diff'rent from all of them. I mean there's things that's all right for them to do that wouldn't be for you−in my mind,anyway. 
 
 
 
  

ケイレブ - (彼女の真剣な表情に驚いて)ディフレント?僕も海を愛する男だろ?
エマ-君は同じように違うよ。だから私は他の誰よりもあなたに恋をしてしまったのよ。あなたも "違う "と言わないとね 約束しなさい、カレブ、私たちが結婚して何年経っても、彼らとは違う存在であり続けるって。
カレブ -(照れながら)どうして、僕は君のためにベストを尽くすと約束するよ、EMMer。わかってるよね?私が他の人より優れているなんて思わないでくださいよ。みんないい奴だ ほとんどがな 親父やジャックより上だなんて言うなよ。だってそうでしょう、私はそうじゃないし、そうなりたいとも思わないわ。
EMMA- (興奮して)でも、僕が頼んだら、そうなりたいって思ってくれないとね。
ケイレブ-(驚いて)お父さんよりいいの?
EMMA-(意味を伝えようと必死になる)父ちゃんは大丈夫だよ。父さんは立派な人だし、ジャックも大丈夫。悪い噂は聞かないわ。他の人たちもそれなりにいいんだけど、でもね、私が言いたいのは、あなたは他の人たちとは違うということ。つまり、彼らがやってもいいことでも、私の中では、あなたにはそうでないことがあるんです。
..1/6 22:14(金)


 
 2023年1月6日(金)
  Diff'rent
SCENE-Parlor of the Crosby home. The room is small and low-ceilinged. 
Everything has an aspect of scrupurous neatness. ON the left, forward, 
a stiff plush-covered chair. Farther back, in order, a window looking out on the a vegetable garden, a black horse-hair sofa, and another window. In the far left corner, an old mahogany bhest of drawers. To the right of it, in rear, a window looking out on the front yard. To the right of this window is the front door, reached by a dirt path through the small lawn which separates the house from the street. To the right of door, another window . In the far right corner, a diminutive, old-fashioned piano with a stool in front of it. Near the piano on the the right, a door leading to the next room. On this side of the room are also a small bookcase half filled with old volumes, a big open fireplace, and another plush-covered chair. Over the fireplace a mantel with a marble clock and a Roger group. The walls are papered a brown color. The floor is covered with a dark carpet. In the center of the room there is a clumsy, marble-topped table. On the table, a large china lamp, a bulky Bible with a brass clasp, and several books that look suspiciously like chep novels. Near the table, three plush-covered cahirs, two of which are rockers. Several enlarged phots of strained, stern-looking people in uncomfortable poses are hung on the walls.  

シーン-クロスビー家の応接間。部屋は小さく、天井が低い。
すべてが綿密に整頓された様相を呈している。左側、前方。
硬いぬいぐるみのようなカバーの椅子。その奥に順に、菜園を眺める窓、黒い馬毛のソファ、そしてまた窓。左端には、古いマホガニーのたんす。その右側、奥には前庭を見渡せる窓があります。この窓の右側が玄関で、家と通りを隔てる小さな芝生を通り、土の小道を通って行きます。ドアの右側には、もうひとつの窓があります。右端の角には、小ぶりで古風なピアノがあり、その前にはスツールが置かれています。ピアノの右側には、隣の部屋へ通じるドアがあります。こちら側には、古い本が半分ほど入った小さな本棚と、大きな暖炉、そしてぬいぐるみのようなカバーのかかった椅子がもうひとつあります。暖炉の上には、大理石の時計とロジャー・グループが置かれたマントル。壁は茶色の紙で覆われています。床は濃い色のカーペットで覆われている。部屋の中央には、大理石の天板がついた不格好なテーブルがあります。テーブルの上には、大きな陶器のランプ、真鍮の留め具のついたごつい聖書、チェプノベルのような怪しげな本が数冊置かれている。テーブルの近くには、ぬいぐるみのようなカバーのかかった3つのカヒールがあり、そのうち2つはロッカーになっている。壁には、緊張した面持ちで不快なポーズをとっている人たちの拡大写真が何枚かかかっている。 

www.DeepL.com/Translator(無料版)で翻訳しました。
..1/6 19:01(金)


 
 2023年1月7日(土)
  詩人の血3幕1
アクトスリー  
シーン-同上。バーの扉は閉じられている。その日の夜は8時頃で、中央のテーブルにはキャンドルが置かれている。このテーブルの頭にメロディが座っている。キャンドルの光でより小さく、より薄暗く見える彼の鮮やかなユニフォームの部屋である。その右側の椅子に、クレはこれまで以上に印象的でカラフルなビー・ガンの姿を見せている。このテーブルの他の椅子は空席である。左手前のテーブルにはライリー、オダウド、ロッシュが座っている。ライリーは正面にいるが、椅子が横向きになっているので、右を向いている。オダウドは椅子を壁につけて右を向き、ロッシュはテーブルを挟んでメロディに背を向けている。5人とも酔っており、メロディは誰よりも酔っているが、目の輝きと死のような蒼白さを除けば、その外見は彼を裏切らない。紳士的に酒を飲んでいるのだ。 
クレガンが一番酔っていない。オダウドとロッシュは騒いでいる。ライリーに対する酒の効果は、彼を夢の中に深く沈めるだけである。彼は周囲に気づかないようだ。 
メロディとクレガンの前のテーブルには、ポートワインの空き瓶と半分の空き瓶が置かれ、彼らのグラスは満杯だ。テーブルの3人はウィスキーのデカンタを持っている。 
ワーキングドレスにエプロンをつけたサラが、食器や夕食の残りを取り除いている。彼女の顔は据わっている。彼女は目を光らせている。メル-は彼らを無視しようとしたが、彼女のオディには怒りに満ちた嫌悪感があり、フォーク、ナイフ、スプーン、塩入れなどを目の前のテーブルに戦法として並べている。クレガンはその様子を見ている。パッチ・ライリーはパイプのチューニングを数回行っている。 
メロディ-ここにテージョ川がある。そしてここがタラベラ。これがフランス軍の陣地で、平野を挟んだ高台にある。ここに第4師団と衛兵隊を擁する我が堡塁がある。そして、こちらは左手の谷間にある我々の騎兵旅団だ。覚えているかね、コル-。 
poral Creganです。 
昨日! 
CREGAN- (興奮して)覚えてる?確かに、昨日のようにはっきり見えるよ  
RILEY- (パイプで伴奏をしながら、ノリノリの歌を歌い出す、彼の声はテノールの幽霊のように震えるが、それでも「Baltiorum」の曲に忠実である)  
 
"豚 "と "骨 "になってしまった。 
ベッドとドレッサーがあり、小さな部屋もあった。 
ファーザーコンフェッサーのために  
食器棚とカーテンと、天気が悪いときに彼のリブランスが好きだったものがあるんだろう。そして、ハールー、ハールー!」。ビディ・オラファティ!」。 
(ロッシュとオダウドは、グラスでテーブルを叩きながら、"Hurroo, hurroo!"と唸りながら、彼の後に続く。ビディ・オラファティ!」(ロッシュとオダウドは、グラスでテーブルの上を叩きながら「ハールー、ハールー!」と唸り、酔っぱらって笑う。クレガンもこの合唱に参加する。メロディはこの邪魔に怒って顔をしかめるが、最後にはこの歌の不遜さを喜んで、殿様らしく慇懃に微笑む)  
O'DOWD-(メロディの顔を狡猾に見て、彼の反応を確かめた後-derisively) Och, lave it to the priests, divil mend thim! そうでしょう、少佐? 
メロディ......ああ、みんなくそったれだ! 正しい精神で歌うんだ、パイパー。フェイス、妻が合流したときにでも、繰り返し聞かせてあげよう。彼女はまだ神父が密かに好きなんだ。さてと、騒ぐのはやめよう、黒幕ども。クレーガン伍長と私は...お前たちの喧嘩でお互いの声が聞こえない。 
オダウド(にやにやしながら従順に) 静かにしろ、閣下。静かにしろ、パッチ。(彼は夢に没頭している老人に、椅子から転げ落ちそうになるほどの衝撃を与える。ライリーは困惑しながらも彼を見つめる。オダウドとロッシュはゲラゲラ笑う)  
メロディ (2人を睨みつけ、それからクレガンに向き直る) 伍長、私はどこにいたのでしょう?ああ、そうだ、谷で待っていたんだ。フランス軍からラッパが聞こえてきて、攻撃態勢に入るのが見えたんです。助っ人が丘を駆け下りてきて......  
サラ-(彼を軽蔑して見ていたが、彼の皿を取ろうと手を伸ばし、あざ笑うような口調で失礼ながら)少佐、あなたの皿をいただきますよ、あなたの勇敢なドラゴンが突撃してくる前に。 
そして、それを壊してしまう。 
メロディ-(片方の手で皿をテーブルの上に置き、彼女が取れないようにし、もう片方の手でワインのグラスを掲げ、彼女を無視する)。 
唇を濡らすんだ、伍長。タラヴェーラは悪魔のように喉が渇く日だった、覚えているだろうか。(彼は飲む)  
クレガン (サラを不安げににらみながら)そうだったんだ。(彼は飲む) 
メロディ - (唇を叩きながら)いいワインだ、伍長。ありがとう  
神様、私のセラーにはまだ紳士にふさわしいワインがあります。 
サラ-(怒って)あなたのお皿を取らせてくれるの?メロディ - (彼女を無視して)いいえ、ワインを飲む必要はありません。ディナーも必要ない ノラはいい料理人だ、地獄のような倹約を忘れ、嫌味なく食べられるものを買ってくる。しかし、サービスの質については謝る必要がある。ウェイトレスには、まるで犬小屋の犬に餌をやるようにテーブルから皿をひったくらないように教えようとしたのですが、彼女は学ぶことができません。(皿から手を離し、サラに)ほら。さあ、ちゃんと取るところを見せてください。(彼女はしばらく彼を見つめ、怒りで言葉を失い、それから彼の前から皿をひったくる)  
クレガン-(急いでメロディを戦場に呼び戻す)少佐、あなたは助っ人が駆け寄ってきたところにいましたね。その時、フランスの大砲が私たちに襲いかかってきたんです。(サラは皿を載せた盆を担いで右へ出る)  
私たちは左の隊列に突撃しました......ここです......(テーブルクロスに印をつける)衛兵を押し退けていた隊列です。フランスの広場から聞こえてきた死の爆音は忘れられない。そして、彼らのシャスールとランサーが我々に襲いかかったのだ!奇跡のような出来事だった。 
クレガン-君はコートに弾丸が刺さった以外は何もされなかったが、私は頬にフランスのサーベルを刺し直すための印があったんだ。 
メロディ-勇敢な時代だったね。永遠によって、人は生きた!そして忘れた!(彼は立ち止まり そして人は忘れた!(彼は立ち止まり、再び話すときは苦笑いを浮かべる)そのとき私は、後に私の報酬になる不名誉を夢見ることはなかった。 
私は  
ものです。クレガンを辞めていれば、すぐに大佐になれたのに......(慰めるように)まあ、それは運が悪かったということです。 
スペイン人女性だけで、あの決闘をしなかった。 
あの事件での私の行動を問う、クレガン伍長? 
クレガン-(急いで)ソラちょっと!気にしないで。ワインを飲み干すと、またグラスを注ぎ、それから不機嫌そうに前を見つめている。 
MELODY-(傲慢に脅す)あなたは僭越ながら、次のように考えています。 
MELODY-(硬く)あなたの謝罪を受け入れます。(彼は残りを飲み干し  
クレガンはグラスを空け、それを補充する)  
彼  
ロシュに、不敵な囁きで)彼は狂人じゃないのか、オダウドみたいに座って(ロシュの横からメロディを覗き込むと、赤いコートを着た劇団員に寄りかかり、映画館での戦いについてうそをつく)。 
フランス語!? 
ロシェ-(不機嫌そうに、しかし慎重に声を低くして)彼は  
を着用していたことを恥じるべきだ。 
というわけで  
オダウド-彼に害を与えるな!彼がいないと喉が渇く。彼に長寿の酒を飲ませ、彼がこの夜と同じように大馬鹿者であり続けますように (彼はデカンタから二人のグラスにウイスキーを注ぎ込む。)  
で  
ロッシュ  
(酔っぱらいながら)Thrue for you! そう乾杯しよう。(メロディに顔を向け、グラスを掲げて叫ぶ) アイルランドの海岸からやってきた、最も偉大な吟遊詩人に! 長生きしてください、少佐  
オダウド-ハーロー! 長生きしてください、閣下! 
ライリー-(夢から覚め、機械的にグラスを掲げる)そして、あなたがたに属するすべての人に。 
メロディ-(考え事をしていて驚いたが、すぐに慇懃な従者が寛容な笑みを浮かべる) 騒ぐな、と言ったんだ、犬どもめ。ともあれ、乾杯の音頭をとっていただきありがとうございます。(彼らは飲む。間が空く。突然、メロディがバイロンの詩を朗読し始める。彼はその詩をうまく、静かに、苦い雄弁さで読み上げる)  
"しかし、群衆、ハム、男たちの衝撃の中で  
聞くこと、見ること、感じること、そして所有すること。 
そして、世界の疲れた住人として、歩き回る。 
私たちを祝福してくれる人も、私たちが祝福できる人も、誰もいない。もし私たちがそうでなかったら、同じような意識に包まれ、お世辞を言い、フォローし、求め、訴えるすべての人のうち、より少なく微笑むと思われるような人はいない。(彼は立ち止まって、ある顔から別の顔へとちらちらと見る。その表情はみな無表情である。彼は侮辱的な嘲笑を込めて言う)えっ、わからないのですか、この若者たち?まあ、それならそれでいいじゃないか。私があなた方に騙されていることを、あなた方はこれからも騙され続けますように。(その後、機嫌を直して)狩猟歌を聞かせてくれ、パッチ。"モディデロー "は忘れてないよな? 
天気は?見せてあげるよ。(彼はRILEY-(すぐに興味を持った)アヒルは忘れるのか)アヒルは忘れるのか? 
バウンドする。 
パイプで縛る)  
オダウド-モディデルー! ROCHE-Hurroo!  


 
 2023年1月8日(日)
  詩人の血3幕2
ライリー(自分の伴奏で、古い文鳥の歌の最初の歌詞を思い浮かべながら、慟哭するように歌う)。 
"そして、キツネは彼を下ろして、あたりを見回しました。 
そして、多くの人がその後に続くことを恐れました。「私が間違っているのかもしれない」と彼は言いますが、明日、あなたが同じようにゲイであることを疑うでしょう。 
あなたが泣くように大声で、あなたが乗るように高く、そしてあなたが私の悲しみを少しも感じないように、私は山腹で自由である一方、あなたは明日低く横たわるでしょう。オー、モディデロー、アロー、アロー!」。 
(メロディは興奮し、クレガン、ロッシュ、オダウドとともにグラスでテーブルを叩き、全員で "Oh, Modideroo, aroo, aroo!"とリフレインを叫ぶ)。 
MELODY-(目を輝かせ、我を忘れて、強い訛りのある声を出す) ああ、これで鮮明に蘇る! 過ぎ去った日々のメロディキャッスル! 南からの風、灰色の雲に覆われた空、猟犬にとっては良い天気だ。私の下にいる真のアイルランド人ハンターは、私を知り、愛してくれている。男なんてクソくらえだ!女だってクソくらえだ!嘘と貪欲と裏切りで腐りきった悪臭を放つ牛のような心を持った男たちだ。愛すべき馬を与えてくれれば、男なんて辞めてやる!」。そして、猟犬の鳴き声が響く中、去っていく!そして、猟犬を追いかける。溝や小川や石垣や柵を越えて、首を気にすることもなく、キツネは毛羽立ちやヒースの間を縫って、マウンテンサイドを二手に分かれて去っていく!(サラが右から登場し、彼がこの昔の狩猟時代の悲願を唱え始める。彼女は彼の椅子の後ろに立ち、謹厳に耳を傾けている。彼は突然、彼女の存在を感じ、顔を向ける。彼女の目に嘲笑を感じたとき、彼は冷水を浴びせられたような気がした。彼はまるで使用人のように彼女に声をかける) どうした?どうしたんですか?何を待っているんだい? 
馬が好きだとか、そんなこと言ってないで、私の仕事を終わらせるチャンスをくれないかしら?オダウドは手の甲で笑いを隠し、ロッシュは悪意のある笑いをこらえる。 
クレガン- (メロディを心配そうに見ながら、自分の手を振りながら  
を諭すように頭に当てる)さあ、サラ、アイシーになりなさい。(しかし、メロディーは怒りの反応を抑える。少し硬く、慎重に立ち上がり、お辞儀をする)  
メロディ(冷たく) あなたの職務を邪魔してしまったのなら、お許しください。(オダウドとその仲間に)酒場へどうぞ。 
この野郎! 
オダウド...バーだ、ソー 来い、ダン 起きろ、パッチ。(彼はパイプ役を小突く。彼とロッシュはバーに入り、ライリーはぼんやりとした足取りで彼らの後を追う。クレガンはメロディを待つ)  
伍長、行ってらっしゃい。私もすぐに合流します。娘と話がしたいんだ。 
クレガン-わかったよ、少佐。(彼はまたサラに首を振る。まるで、彼を刺激するなと言うかのように。彼女は彼を無視する。彼はバーに入り、後ろ手にドアを閉める。彼女は怒りに満ちた嫌悪感で父親を見つめる)  
サラ-あなたは酔っている。私がここにいて、話を聞くと思うなら...。 
メロディ-(無表情で、彼女のためにセンターテーブルの頭にある椅子を引き出す-丁重に)座って、私の愛する人。 
サラ-座らないわ。時間がないんだ。かわいそうに、母は足が半分死んでいるんです。手伝わなきゃいけないの。結婚記念日のごちそうのあと、洗い物が山ほどあるのよ。(苦い怒りで)終わったことを神に感謝しなさい、オダウドのような酔っぱらいのクズのために私がテーブルで待つことに満足するのは、これが最後よ、そして...  
メロディ(静かに)父親を憎み、軽蔑していることをクズにも見せて満足する娘!?(肩をすくめて)でも、いいじゃないですか。(座ってくれないかしら、あなた? 
サラ-もしあなたが真実を直視する勇気があるなら、あなた自身を憎み、軽蔑することになるでしょうね。(神に祈りたいのは、いつかあなたが鏡の中の自分を褒め称えるとき、何かのきっかけで自分の本当の姿が見えるようになることです!それがすべての復讐になります。そうすれば、あなたが母や私にしたことの報いが受けられるわ!(彼女は反抗的に待つ)。(彼女は、まるで彼がキレて自分を罵倒するのを期待しているかのように、反抗的に待っている。しかし、メロディはまるで彼女の話を聞いていなかったかのように振る舞う)  
メロディ-(顔は無表情で、態度は淡々としている。)私が話すことは、とても興味深いと思っていただけると思います。 そして礼儀正しく) 座りなさい、あなた。私はあなたを長く引き留めるつもりはありませんし、(彼女は彼の顔を探し、今不安で、背後に隠された脅威を感じています。 
彼の冷たく静かで紳士的な口調。彼女は座り、彼は後方に座る  
テーブルの、空いた椅子を隔てて)  
サラ-よく考えてから話したほうがいいよ、お父さん。あなたがこうして黙っていると、あなたの中にいる悪魔を私は知っています。 
Your brain mad with drink.  
メロディ...理解できないわ。私が望むのは  
今日の午後に起きたことなんだけど  
サラ - (また屈辱に耐えかねて、卑屈に)母と私が暑い台所で汗をかきながら閣下の宴の準備をしている間に、美しい純血種の雌馬に乗って出かけた時?前にもやったように、その美しさを誇示して、フェンスを越えて誰かの庭に飛び込んで、牢屋から逃れるために損害賠償を払わなければならないなんてことがないことを祈りますよ  
メルディ-(ペットの話を聞いて呆れながら)ヤンキーどもは、彼女が自分たちのちっぽけな庭に可憐な蹄をつけることを光栄に思うべきだ!彼女は真の生まれつきの女性だ。彼女はヤンキーのどの女性よりも、真に生まれつきの、育ちの良い女性だ。例えば、今朝私たちを訪ねてきた女性よりもね。 
サラ-ハーフォード夫人はあなたを馬鹿にするほど立派な女性でしたよ。 
メロディ-(この嘲笑に動じない様子で穏やかに)あなたはとても単純な心の持ち主ね、こんなわかりやすい巧妙な演技に騙されるなんてね。当然、その女性は、私にキスをさせられたばかりなのに、来るのを聞いて少し動揺していました。彼女は  
きみと  
そんどう  
ふせじ  
サラ - (熱心に)あなたにキスさせたの?(それからうんざりして)嘘だけど、今までにそれが真実だと思うようになったのは間違いないわね。(怒って)もう行くよ。あなたの中のウイスキーが、いつもと変わらないことを自慢するのを聞きたくないわ!(彼女はテーブルの上に手を置く)。(彼女はテーブルに手をついて、立ち上がり始める)  
メロディ(素早い動きで、彼女の手を偶然に挟み込む)  
待って!(執念深い残酷な表情で  
めにうつる  
というのも、彼女はとても細い足首と可憐な足を持っているからだ。 彼は静かに受け止める)どうしてそんなに雌馬に嫉妬するのだろう?その太い手首と醜い農民の足は、私の前では表に出しておいてください。その太い手首と醜い農民の足を、私の前でテーブルの上に置いておいてくれ!私の忠告通り、シモンによく見せてはいけない。 
サラ(本能的に罪悪感でテーブルの下に手を戻す。 彼女は言いよどむ)あなた、あなたは残酷な悪魔よ。私はメロディーを知っていた...(一瞬恥ずかしくなり、本当に悔しそうに)...私を助けて、サラ。あなたが言ったように、ウィスキーの話をしたわけではないんです。(彼は強引な口調で、嘲笑の跡を残して付け加える) 馬鹿馬鹿しい嘲笑だ、君は本当にきれいな手と足を持っているのにね、私の愛する人。(彼女は飛び上がり、傷つき、憎しみに満ちて、唇が震え、話すことができない。) 彼は静かに語りかける) もう行くの?今日の午後、ハーフォードと話したことを話そうと思ってたんだ。(彼女は狼狽して彼を見つめる。 彼は簡単に話を続ける。) それは私が馬から戻った後のことでした。川沿いで雌馬を駈歩させたら、跛行したんだ。そこで私は馬を降りて、彼女を納屋に連れ戻した。私が戻ってきたことに誰も気づかず、2階に上がったとき、邪魔が入らないようにハーフォードと率直な話ができるこんな機会は二度とないだろうと思いました。(彼は彼女が激怒するのを期待して間を置くが、彼女は緊張して黙ったまま、自分の反応を彼に悟られないようにしようと決意している) 私は曖昧なことは言いませんでした。私は彼に、紳士として、あなたの父として、彼がテーブルの上にカードを置くことを要求する義務があることを理解しなければならないと言いました。あなたがここで看病し、寝室に一人で行くようになる以前から、あなたが彼の小屋を訪れ、彼と森を散歩していたことが噂になっていたことを、彼は理解しなければならないと言ったのです。そのような親密な関係は、あなたの評判を大きく損なわずに続けることはできないと、私は彼に言い聞かせた。 
サラ - (呆然として弱々しく)神よ、あなたをお許しください。で、どうしたんですか? 
彼は何と言った? 
メロディ-何を言うのでしょう?彼は名誉を重んじる男ですからね。彼は一瞬、恥ずかしくて後ろめたいような顔をしましたが、自分の舌を見つけると、私の意見に心から同意してくれました。彼は  
は、母親から同じことを言われたそうです。 
SARA-ああ、そうだったんですか?彼女は、彼がどこまでやれるか、観察して知るためにやったんでしょうね。 
母親としてあなたについて 知る義務があるのです 彼女はMELODY-(冷たく)そうですか、なぜですか?当然、彼女は世間知らずの女です。あなたが彼の愛人かもしれないと疑うに違いない。 
サラ(緊張して)ああ、そうかしら? 
でも、それは重要なことではありません。重要なのは、私の恥ずかしがり屋の若い紳士が、ついにあなたと結婚したいと口にしたことです。  


 
 2023年1月9日(月)
  詩人の血3幕3
恥ずかしがり屋の若い紳士は、ついに自分の望みをぶちまけたのです。 サラ(怒りを忘れて熱心に)そう言ったの?ええ、お母さんにも話したそうです。お母さんは、彼の幸せが一番だけど、あなたにも彼にも公平でありたいと言ったそうです。 
ふじん  
両家の関係者のために、彼は自分の愛を試すべきであり、結婚するまでにきちんとした時間を置くことである。彼女は1年と言ったと思います。 
サラ-(怒) ああ! 私は、それが彼女の  
トリック! 
MELODY-(眉をひそめて)トリック?私の意見では、この女性は私が思っていた以上に常識的で、世の中のことをよく知っている。彼女が彼に言った理由は健全で、あなたの名声に対する配慮が感じられ、疑惑ではなく、感謝の念を抱かせるはずです。 
サラ-アラ、またバカにされたなんて言わないでよ。私への思いやりがあるんです  
あなたがヤンキー一家の娘なら 結婚を急ぐ必要はないでしょう? 
SARA -なるほど。彼女こそ賢いわ! 
メロディ-もうひとつの理由は、あなたのサイモンが恥ずかしそうに口ごもるので、聞き出すのに苦労しました-彼女は彼に、突然の結婚式はひどく不審に思われ、邪悪なゴシップがたくさん始まるだろうと警告しました。 
サラ-(緊張して)ああ、彼女は賢いな、わかったよ。でも、私は彼女を打ち負かすわ。メロディ-私は彼のお母さんに同意すると伝えました。突然の結婚で、適切な結婚相手がいないのは明らかなことです。 
結納金  
先方  
SARA-彼らが何を信じようと関係ない! これを教えてくれ!彼に待つと約束させたの?(彼が答える前に-苦笑) でも、もちろん彼女はそうしたわ! 待ってくれるまで帰らないって  
を聞き出したんだ! 
メロディ- (これを無視して)私は、彼があなたの手を求めてくれたことに感謝していると伝えました。しかし、彼の父親と話をして、必要な金銭的な準備ができると確信するまでは、私は自分自身を約束することができないと理解する必要があります。 
を、お互いが納得できるように締結した。例えば、和解金の額も合意する必要がありました。 
サラ-またあの夢か!?神様、あなたに同情しますよ!(彼女は助け舟を出し、少しヒステリックに笑う。)そしてサイモンを助けてあげて。彼はあなたが正気を失ったと思ったに違いないわ。彼は何をしたんだろう? 
を言う? 
メロディ-彼は何も言いませんよ、当然です。彼は育ちがいいし、このことは父親に任せておけばいいことだとわかっている。 同じように重要なこととして、ヘンリー・ハーフォードが彼にどれくらいの額の手当をするつもりなのかもある。 もちろん、お金の話でこれ以上困らせたくないので、サイモンにはこのことは言わなかった。 
SARA:少なくとも、その点は感謝します。 
(彼女はヒステリックに笑う。)  
MELODY-(静かに) 昔からある習慣の何がそんなにおかしいのか、お聞きしてもいいですか?サイモンは長男で、父の遺産を受け継ぐ者です。過去にどんな行き違いがあったとしても、サイモンが結婚して落ち着くことを決めた以上、父親は彼のために公正な行動をとりたいと思うはずです。また、息子が選んだ詩人や哲学者という職業ほど立派なものはないが、その実践によって得られるまともな生活もないことを理解しているはずである。だから当然、サイモンには小遣いを支給することになる。しかも、私の娘であるあなたの立場にふさわしい、寛大なものであることを要求しよう。彼の商人としての値切り交渉は許さないわ。 
サラ-(彼を夢中で見つめながら、どうしようもなくヒステリックな笑いがこみ上げてくる)ハーフォード老人が、自分の息子をあなたの娘と結婚させることを名誉だと思わないとは、思いもよらないのでしょうね。 
僕と  
もし彼に思い当たる節があれば、私はすぐに彼のメロディーを思いとどまらせるつもりです - (冷静に)いいえ、思いもよらないことです。彼は金食い虫の商人以外の何者でもないでしょう?私は城で生まれ、ある時代には  
其の  
は城で生まれたんだ! 
しかし、キャベツ畑の中にある掘っ立て小屋に生まれたのです。私は彼に、この国のヤンキーの新参者の家がどのようなものであるかということと比較して、思い起こさせるだろう。 
それは真実以外の何物でもない。(それから自分に激怒し、SARA-(衝動的に、誇らしげに頭をひねって)さて。 
あなた、私の娘よ。 
彼) ああ、なんてこった、おかしなことを言うんだ! (彼女は立ち上がって)私はずっと  
狂気の夢はもうたくさん! 
メロディ-待って!まだ終わってないわよ。(彼は静かに話すが、続けるにつれて、その口調にはますます執念深さが感じられる) ハーフォードに最終的な決断を下せないと言ったのには、もうひとつ理由があります。私は、この結婚の提案について、もう1つの側面について考える時間が欲しかったのです。私はずっと考え、あなたを観察し、あなたの行動を吟味してきました。予断を持たず、あなたに公平であろうとし、あらゆる可能性を許容しようと...(彼は間を置く)まあ、残酷なほど率直に言えば、私の目に映るのは、あなたの中に、よくいる、欲深く、策士でずる賢い豆アリ娘で、お金のことしか頭になく、彼の家族がたまたま少しの富と地位を持っていたからといって若者の頭に恥ずかしながら身を投げ出しただけなのです。 
アンス  
サラ-(自分を抑えようとする)父上、あなたの遊びはわかりました。あなたが酔っ払っているときにも言ったけど、今回は満足させられないわ。私はサイモンを愛している、そうでなければ決して...  
それで、サイモン・ハーフォードの求婚を断る決心がつきました。 
サラは(怒って)そうなんですか?まるで私があなたのことを気にしているように...!? 
メロディ-紳士として、私はサイモンに対して、名誉のために義務があると感じています。そのような結婚は彼にとって悲劇的な誤算となるでしょうが、私はそのような結婚の卑劣な悲劇を知っているのです。 
のユニオンです。 
SARA-母が悲劇に見舞われたのだ!  
を尊敬する。I  
メロディ 私は若いハーフォードを高く評価しています 彼が嫌なことや苦いこと、そして破滅をもたらすだけのことに 取り組むのを見過ごしてはいけません  
彼の夢のすべて。 
SARA-私は彼にふさわしくないと、あなたは決めたのですね。 
今さら? 
どんなに慈悲深い人でも、あなたをメロディと見間違えることはないでしょう。誰も  
レディを 私はあなたを作ろうとしたのです それは  
のタスクがあります。神ご自身は、豚の耳を絹に変えることはできません。 
財布! 
お父さん! 
ヤング・ハーフォードは自分自身から 救われる必要があるんだ  
私は  
は、彼の肉体的な熱愛を理解する。あなたはきれいだ。あなたのお母さんも昔は可愛かった。しかし、結婚は別問題だ。行動や性格から見て、あなたの理想的な夫となるのは、私のバーテンダーのミッキー・マロイであり、彼に私の親愛なる  
ふくい  
SARA もうやめてください、お父さん! 
メロディ-君と彼は気が合いそうだ。舌を合わせることができる。彼は健康な動物だ。農民の子飼いをして、豚と一緒に鳴きながら戦うことができる。 
あなたの小屋の泥の床。 
サラ-あなたのお父さんが生まれ育った汚い小屋のことを思い出しているんでしょう? 
メロディ-(怒りに駆られ、憎しみで彼女を睨みつける。その声は震えているが、死んだように静かだ) もちろん、あなたがハルフォードを騙して子供を産ませるなら、私は承諾を拒むことはできないわ。(手を放し、テーブルに拳をぶつける。) いや、神に誓って、その場合でも、自分の経験を思い出すと、良心の呵責から彼にあなたとの結婚を勧めることができるかどうか、呪われそうだわ!  
サラ-(憎しみをこめて彼をにらみ返す)この酔っぱらいの悪魔め!(彼女は彼に向かって脅しのような動きをする。(彼女は彼の顔をひっぱたくように手を上げて脅すような動きをした後、自分を抑えて静かで痛烈な皮肉で話す) 同意があろうとなかろうと、サイモンを騙す方法について、父親のように親切にアドバイスしてくれたことに感謝したい。必要ないと思うけど、もし最悪の事態になったら......忘れないと約束するよ。 
メロディ-(冷たく、無表情に) あなたに言いたいことはすべて言ったと思います。(立ち上がり、硬くお辞儀をする。)失礼して、クレガン伍長のところへ行きますね。(彼はバーのドアに向かう。サラは振り返り、中央のテーブルにわずかに残っている食器を片付けるのも忘れて、静かに右に出て行く。背中を向けたまま、彼はためらう。一瞬、緊張のあまり破顔する)サラ! (その後、静かに)彼女が行くのを見ません。バーのドアのノブに手をかけたまま、彼は  
があるのですが  
母上もご存知のように、酒は嗜むものです。 
今さらながら後悔していることがあります。私は信頼している  
じゃなくて  
アニバーサリー、私の脳はあなたが言ったように、ウイスキーで少し酔っているのです。(彼は、許しの言葉を期待して待っている。最後に、彼は肩越しにちらっと見る。彼女がそこにおらず、自分の話を聞いていないことがわかると、一瞬、彼は崩れ落ち、兵士のような直立した姿勢がたるみ、顔が崩れる。 
  


 
 2023年1月10日(火)
  詩人の血3幕4
彼は悲しく、絶望的で、苦しく、老いているように見え、その目は鈍く彷徨っている。しかし、前の2幕と同様、鏡は彼を惹きつけ、バーのドアから鏡の前に移動すると、彼は再び傲慢でバイロニックなポーズを取る。彼は鏡の前でパントマイムを細部にわたって繰り返す。彼は誇らしげに話す。) わが身を最後まで貫く 弱音は吐かない、だから助けてくれ、神様! (通りのドアがノックされるが、彼には聞こえない。彼はバイロンからの引用でおなじみの呪文を唱え始める)  
"私は世界を愛さず、世界も私を愛さない。 
私は世界を愛していないし、世界の私でもない。私は、その高貴な息吹に媚びず、その偶像崇拝に忍耐強く膝を屈することもしなかった。.  
(ドアをノックする音がより大きく繰り返される。メロディは罪悪感に駆られ、鏡から素早く離れる。その恥ずかしさは、憤怒の怒りに変わる。彼は呼ぶ)入ってこい、くそったれ! 下僕がドアを開けてくれるとでも思っているのか?(ドアが開き、ニコラス・ギャズビーが入ってくる。ガズビーは40代後半で、背が低く、がっしりしていて、大きな禿げた頭、丸く華やかな顔、小さくて青い目をしている。保守的な弁護士で、服装や態度は厳格に正し、話し方は辛口で、自分の職業上の権威と威厳を強く意識している。しかし、今、彼は慣れない土地で冒険をしており、その態度が示すように、決して自分に自信があるわけではありません。メロディが制服を着ているのを見たとき、彼はびっくりして、一瞬、ぽかんとした表情になったが、メロディのハンサムな姿に感動した。メロディも驚いている。まさか闖入者が紳士だとは思わなかったのだ。口調はまだ少しそっけないが、彼は屈託がない。彼は少し硬くお辞儀をし、ガズビーもお辞儀を返していることに気づく) 失礼しました、お客様。電話したとき、バー・ルームのドアを間違えた、とんでもない荒くれ者の一人かと思いましたよ。どうぞお座りください、お客様。(ガズビーが前に出てきて、中央のテーブルの頭にある椅子に座り、その上にあるいくつかの汚れた食器を嫌そうにちらっと見る。メロディが言う)またまた失礼しました、お客様。私たちは遅くまでごちそうを食べていましたので、このような乱雑な配列になってしまいました。召使いを呼んで、ご機嫌伺いをさせていただきます。 
ギャツビー(平静を取り戻しつつあるが) ありがとうございます、でも何もいりません。この酒場の主人、オディと個人的な面談をするために来たのです。(あなたはひょっとして、その方ですか? 
メロディ - (傲慢な態度で)違いますよ、社長。しかし、もしあなたが  
のぞむ  
コーネリアス・メロディ少佐、ヒス・マジの1回分。 
スペインでウェリントン公爵に仕えたエスティの第七ドラゴンズです。 
GADSBY (辛口で)結構です、閣下。では、メロディ少佐、お願いします。 
メロディ(彼の口調が気に入らない-無遠慮に皮肉る)それで、私は誰に挨拶するのが名誉なのですか?(ギャズビーが答えようとすると、右からサラが入ってきて、食器を思い出した。メルオディは召使いのように彼女を無視する。ガズビーは食器を片付ける彼女を注意深く観察している。彼女は彼が自分を見つめているのに気づき、恨めしそうに怪訝な視線を送る。彼女は食器を運び出し、右のキッチンに向かうが、しばらくして、右のホールのすぐ内側で、耳を傾けているのが見える。一方、彼女がいなくなったと思うと、すぐにギャズビーが話す)  
GADSBY- (気安く)きれいな若い女性ですね。あなたの娘さんですか?似ているような気がして... メロディ - (怒って)違う!自分の娘がウェイトレスとして働くのを許すような男に見えますか、先生?私に似ている?あなたは盲目なのでしょう、先生 (あなたが誰なのか、なぜ私に会いたいのか、教えていただきたいのです。 
ギャツビー-(カードを渡す-メロディの態度にひどく動揺している-そっけなく) 私のカードです  
メロディ-(カードをちらっと見て)ニコラス・ギャズビーです。(軽蔑するように脇にはさんで)弁護士か?あなたの職業はあまり好きではありませんし、私に何の用があるのか想像もつきません。昔アイルランドで 法の盗人どもにひどい目に遭わされたんだ 私にはあなたを誘惑するものがほとんど残っていないのです。だから、私は......(突然、彼にアイデアが浮かぶ。彼はガズビーをじっと見て、それからもっと友好的な調子で続ける)。つまり......ひょっとして、若いサイモンの父親を代理しているのではありませんか? 
ハーフォード? 
ギャツビー-(メロディが自分の職業を侮辱されたことに憤慨し、薄ら笑いを浮かべながら)ああ、それなら期待していたんですね。藪から棒にする必要はありません。私はヘンリー・ハーフォード氏の代理人です。 
メロディ -(状況をすっかり誤解して解気して)それでは、あなたの職業に対する私の偏見について、謝りましょう。偏見かもしれませんね。軍隊ではよく、自分たちはもっと苦しんでいると言っていました。 
あなたの攻撃によって、フランス人がこれまでに与えたよりも多くの死傷者が出ています。(ガズビーの左側、テーブルの後方にある椅子に座り、無造作に自慢げに言う)なぜ私が軍服を着ているのか、一言説明しておこう。この日は  
タラベラの戦いで...  
GADSBY-(ドライに割り込んで)そうですか、先生?しかし、私は時間がないと言わざるを得ません。あなたの許可を得て、私たちは次のように進みます。 
を一旦、目の前の事柄に  
メロディ - (怒りの感情を抑え、冷静に)その問題が何であるか、推測することができると思います。和解の話をしに来たのか? 
ギャツビー(彼を誤解して、ほとんど公然と軽蔑した調子で答える)そのとおりです。ハーフォード氏は、和解があなたの心の中に一番にあるだろうと考えておられ、私もそれに同意したのです。 
メロディ (その口調に眉をひそめ、しかしガズビーの意味を完全に誤解しているため、無理やり丁寧に頭を下げる)ハーフォード氏が紳士を相手にしていることを理解し、この問題がどのように適切に処理されるかを知るための繁殖力を持っていることは、私にとって名誉なことであります。(ガズビーが彼を見つめ、最も恥知らずなふざけた行為と思われる行為に完全に呆然としています。メロディが自信なさげに彼に寄りかかる) 率直に言いますが、先生。私にとっては大変な時期なんです。もちろん一時的なものですが、今、私は悪魔のようにつまづいていることは否定できません。しかし、そんなことはどうでもいい。一人息子の幸せがかかっている以上、私はあらゆる努力をする覚悟がある。悪徳金貸しがどんなに破滅的な利息を要求してきても、私は手形のサインをするつもりです。ところで、ハーフォード氏はいくらが妥当だとお考えでしょうか?理屈抜きで何でも結構です。 
GADSBY-(全く混乱して聞いていた。メロディが彼を冗談のネタにしているのがやっとわかった。)私はあなたが何を言っているのかわかりません、先生、私を馬鹿にしない限り! これがアイルランドのウィットと呼ばれるものだとしたら...。 
メロディ-(一瞬戸惑い、それから脅すような口調で)気をつけなさい、サー、言葉に気をつけなさい、さもなければ警告します、あなたが誰を代表していようと、あなたはそれを悔い改めることになるでしょう 私を平気で侮辱できるような、とんでもないペティフォギング犬はいませんよ!(ガズビーが後ずさりすると (ガズビーが心配そうに引き下がると、彼は侮辱的な軽蔑を込めてこう付け加えた。 
あなたを馬鹿にしているようですが、私は馬鹿にされているのです。 
神の手仕事に手を加えるとは!? 
ギャツビー (侮辱を無視し、なだめるような口調で)あなたと喧嘩するつもりはありませんよ。私たちが対立しているように思えてならないのです。和解の話はどういう意味なのか、はっきり言ってくれませんか? 
もちろん、娘との和解のことです。(ハルフォードさんのご子息と私の娘との結婚を 取り計らうためではありませんか? 
ガズビー:結婚?まさか、そんな!そのようなことはありません じゃあ何のために来たんですか?ヘンリー・ハーフォード氏は、彼の息子とあなたの娘との関係が過去にどのようなものであったとしても、それ以上の関係に断固として反対していることをお伝えするためです。 
メロディ - (威嚇するように身を乗り出し) 不死身なんです、先生、もしそんなことをおっしゃるのなら...  
ギャツビー(再び身を引くが、彼は臆病者ではないので、指示を実行するために終止符を打つ) 私は何も疑っていませんよ、先生。私はハーフォード氏の代理人として あなたに提案するために来ました あなたが和解とおっしゃったのは、そういうことだったのですね。ハーフォード氏はあなたに 3000ドルを支払う用意があります ただし、あなたと娘さんが 私が作成した契約書に署名することを条件とします それは、どんな性質のものであれ すべての請求権を放棄することを 明記しています さらに、家族とともにこの国をすぐに去ることに 同意することが条件です。ハーフォード氏は西のオハイオに 行かれた方がいいと言っています  
メロディ- (野蛮で屈辱的な怒りの高まりに打ちのめされ、声を荒げるしかない) では、ヘンリー・ハーフォードは私に名誉ある提案をしたんですね? 
ギャツビー(不安そうに彼を見ながら、理性的で説得力のある口調で)確かに、結婚の話をしたとき、あなたは真剣に話したはずがないでしょう。立場が違いすぎる。 
とんでもない話です。ハーフォードさんをご存じなら、彼が決して......許さないことをお分かりになるでしょう。 
MELODY(溜まっていた怒りが爆発し、テーブルに拳を叩きつける) 
  


 
 2023年1月11日(水)
  詩人の血3幕5
彼を知っている?不滅の神によって、私はすぐに彼を知るだろう!そして彼も私を知るだろう!(彼は立ち上がり、)その前に、このヤンキーのクズども、おまえを始末してやる! (彼はガズビーに殴りかかろうと拳を引くが、サラは右のドアから走ってきて、彼の腕をつかんだ。彼女は彼と同じように激怒し、その目には屈辱的な誇りの涙が浮かんでいる)  
サラ-お父さん! やめて!彼はただの雇われ下僕よ。彼のような人に手を汚すなんて、あなたのプライドはどこにあるんですか?(彼女が話している間に、ドアが  
のバーが開き、ロッシュ、オダウド、クレガンが部屋に押し寄せる。ミッキーは戸口に立っている。ノラはサラに続いて右から入ってくる。)ウチダ  
ロシェ- (酔った勢いで)喧嘩だ! 頼むからヤンキーをやっつけろ、少佐! 
メロディ - (自分を抑えて声を震わせる) 君の言うとおりだ、サラ。あのような下品な舌や唾液に触れることは、私にはできないことだ。しかし、彼は無罪放免にはならないだろう。(ロッシュとオダウドはここにいる。彼を捕らえろ!(二人は意気揚々とそうして、ガズビーを椅子から引きずり下ろす)  
ガズビー - 酔っぱらいの悪党どもめ!手を離せ!メロディ-(彼に向かって、今は静かで脅迫的な口調で)あなたを騙した詐欺師のハーフォードに、私から連絡すると言っておいてください!(ロッシュとオードリーに向かって) (ロッシュとオダウドに向かって)こんなもの捨ててしまえ!十字路まで蹴飛ばしてしまえ。十字路まで蹴っ飛ばせ! 
ロッシュ-ハーロー! (ロッシュとオダウドはガズビーを後方のドアまで走らせる。クレガンはニヤニヤしながら先に飛び出し、ドアを開ける)  
ギャズビー-(二人が彼をドアに押し込むと、無駄にもがく) この悪党どもめ! 俺から手を離せ!(メルオディが二人を見送る。二人の女性は彼を見ている、ノラは怯えている、サラは満足した誇りのような奇妙な表情で)  
クレガン-(玄関で、外を見て笑う)ああ、それはあなたの心に良いことだ、コン、彼らが通りで彼のお尻を蹴っているのを見るために!(彼は入ってきて、通りを閉める) (彼は入ってきてドアを閉める。)  
メロディ-(屈辱に心を奪われ、怒りが再びこみ上げてくる。)私が対処しなければならないのは、彼の主人です。一緒に来るんだ、ジェイミー。証人として必要だ 彼は私に謝るんだ。それ以上に、この夜ここに戻ってきて、私の娘に公然と謝るんだ。 
朝になったら 10歩譲ってハンカチでも対峙してやる!弾丸を撃ち込んでやる!助けてくれ、キリスト! 
 
神よ、お許しください、コン、また決闘ですか? 
メロディ-静かにしなさい!台所に戻りなさい!キッチンに戻りなさい!(ノラは泣きながら従順に右のドアのほうを向く)  
サラ-(母に腕を回し、不安そうにメロディーを見つめている。)ほら、お母さん、心配しないで。父さんはそんなの馬鹿げてるってわかってるから。彼はただ話しているだけよ。台所に行って、座って休んでください、お母さん。(ノラは右に出て行き、サラはドアを閉めて戻ってくる)  
メロディ-(怒りに燃えて彼女に向かう)口先だけか、私は?メロディが臆病者だなんて、生まれて初めて言われたよ。私の娘のために...! 
父上、そんなこと言ってませんよ。でも、今は昔のアイルランドにいるわけではないのですよ。決闘の時代はとっくに終わっているんだ このアメリカではね ハーフォードは決してお前とは戦わない。彼は...  
MELODY-彼はそうではないでしょう?神によって、私は彼を作るよ!鞭で叩いてやる。家から引きずり出して 近所の人に見えるように 鞭で打ってやる!謝らせるか、闘わせるか、世間に烙印を押すかだ! 
しかし、あなたは決して彼に会わせることはできません。彼の召使いがあなたを締め出すでしょう!警察に逮捕され、また酔ったミックがおかしな騒ぎを起こしたと新聞に載るわよ!(クレガンに訴える)。(クレガンに訴える) 私が真実を話していると言ってやってくれ、ジェイミー。あなたにはまだ冷静な判断力がある。彼はあなたの言うことを聞くかもしれない。 
クレガン(不安そうにメロディを見る)サラの言うとおりかもしれない。 
メジャー  
MELODY ーーあなたの意見が欲しいときは、お願いしますよ。 
(嘲笑しながら) もちろん、そんな臆病者になってしまったら  
あぶないあぶない 
クレガン- (刺された)臆病者か、そうなのか?俺は行く、そして呪われる  
をあなたに! 
SARA-Jamie、あなたは愚か者です!気違いと話してるみたいだわ!(お父さんの腕を掴み、おごそかに) やめて、お父さん、お願いだから! 私があなたに何か尋ねたことがありますか?まあ、私は  
今すぐ私の言うことを聞いてください 土下座してでもお願いします!」。あなたが喧嘩を売るのは私ではないですか?私に決める権利があるのでは?あなたはあの弁護士を侮辱した罪で処罰した。浮浪者のように 追い出したんだ ハーフォードを侮辱したのは 君の方じゃないか?あなたに挑戦するのは彼の勝手でしょう?なぜそれを放置して待てない? 
メロディ - (怒ったように手を振り払う)まるで陰謀を企む農民のような口ぶりだ。私の名誉の問題よ! 
サラ-違うの!私の幸せの問題なのに、そんな乱暴な口出しは......!(必死に自分を奮い立たせて)聞いて、お父様! もしあなたがこの件に口を挟まないでくれるなら、私はこのままでいいわ。あなたが口を挟まないでくれるなら、私がどうやってハーフォードを馬鹿にするか、教えてあげるわ。サイモンは父親が何をしようと、私との結婚を拒むことはないだろう。彼の母親は私たちの仲を取り持つ唯一の人物よ サイモンが私と結婚するのを 拒否するような口実を探してるのよ あなたが家で酔っ払って騒いで 世間を騒がせたら 父親を殺したいと 叫んだら わかるでしょ  
メロディ - (怒)あのクソ生意気なヤンキーの女!?あの女ならなおさらだ 結婚しろって言ったか?私やあなたの名誉を傷つけた男の息子と 結婚することに疑問があると? 
そうよ、そう思うわよ。私はサイモンを愛しているし、彼と結婚するつもりです  
あなたは違うのよ!彼が病気じゃなかったら... でも明日にはここから連れ出すわ!二度と彼に会わないで!もし逆らうなら...!(自制心を失い始める)もし逆らうなら...汚い金のために...彼の家族から...あなたが彼の妻なら...!  
サラ-(激しく) 嘘つきめ!(そして静かに激しく)そうよ。I  
あなたにも、私たちの間に割り込もうとする者にも逆らう! 
メロディ-私の娘としての誇りを売るのか! この薄汚い農民の尻軽女め!この売女が!先に死んでもらうぞ!生ける神に誓って、俺がお前を殺してやる!」。(彼は彼女に向かって威嚇するような動きをする。)  
父上!(おどおどして身を縮める)。(そして彼女は立ち上がり  
と反抗的に向き合う)  
CREGAN-(2人の間に入り) コン! 神の名において! 
弁護士という泥棒が彼に警告する  
行ってみようか。 
(メロディの狂気の怒りの発作が、彼の元を去る。彼はクレガンが話すために喘いで立ち、サラから彼を遠ざけることだけを考えていた) 少佐、ハーフォード爺さんの後を追うのなら、行った方がいい。その  
そうだ、ジェイミーを連れて行こう。ついてこい、伍長。あぶみカップで、出発だ。牝馬が跛行してなかったら一人で乗るんだが、馬小屋で道具を調達できるからな。鞭を取りに納屋に寄るのを忘れないようにね(話し終わるころには、彼は再び自分の手を握り、抑えきれない怒りは消えている。その顔には、冷静で威嚇的な復讐心に満ちた表情がある。彼はバーのドアのほうを向いている)  
サラ-(力なく) お父さん!(父さん!(必死に、最後の必死の脅しとして)私をシモンのところへ行かせ、あなたの言ったとおりにさせるんでしょう!?(シモンがこれを聞いても、そんなそぶりは見せません。彼はバーへ入っていく。クレガンが後を追い、ドアを閉める。サラは目の前をじっと見つめ、その顔には反抗的な絶望の表情が固まっている。通りのドアが開け放たれ、オダウドとロッシュが大笑いしながら入ってくる。)  
ロッシュ-ヒュルルッ! 
オダウド-軍隊が戻ってきました、少佐、敵は退却して飛んでいます。(メロディがいないのを見て、サラに)自分はどこにいるんだ?(サラには見えないし聞こえないようだ)  
ロシェ-(サラをひとしきり見てから)放っとけよ。彼はバーにいるはずだ。さぁ (彼はバーに行く)  
オダウドは(彼に続いて、肩越しにサラに話しかける)ヤンクを見るべきだったよ!彼の馬車は、彼を助けなければならなかった。ロッシュはそのコーチマンにも一発かましたよ。(彼は笑いながら、ドアをバタンと閉めて姿を消した。ノラは右のドアを開け、用心深く中を見る。サラが一人でいるのを見て、入ってくる)  
ノラ=サラ (サラに近づき)サラ (サラが持っているのは  
不安げにささやく)自分はどこだ? 
彼女の腕  
サラ(鈍い)彼を止めることができなかった。 
(奇妙な誇りをもって)悪魔がコン・メルを止められなかったのよ......ノラ......息がもったいないと言えたのに。(そして悲しげに)また古い時代のように、同じ心配と悲しみがある。私が彼に一言も話しかけず、狩人に乗って通り過ぎるときに弓を作る以上のことをする前の時代でさえ、彼が森で決闘すると聞いたときは、私は眠らずに彼のためにお金を払ったものだ。 
  


 
 2023年1月12日(木)
  詩人の血3幕6
(彼女は恥ずかしそうに優しく微笑みます。)その時も彼に恋をしていました。(サラは何か苦言を呈そうとするが、母の顔を見て思いとどまる。ノラは自慢げに自信なさげに続ける。) でも、今回は心配しないし、あなたにも心配させないわ。ゴールウェイには、彼と同等のピストルを持つ男はいなかったし、このヤンキーの古ぼけた棒が彼に対抗できるチャンスはあるだろうか?(バーから別れを惜しむ声が聞こえ、外側のドアが閉まる音がする。) ノラが立ち上がる) 彼が出て行ったわ!(彼女は情けなく口を引きつらせ、すすり泣くようにバーに向かう。)ああ、コン・ダーリン、だめよ! (彼女は立ち止まり、力なく頭を振る。)でも、何がいいんだろう? 
(彼女は疲れたため息とともに椅子に沈む)  
(母にというより、自分自身に声を出して苦笑いしながら) だめよ。彼は彼の道を行き、私は私の道を行くようにしましょう。(せっかく計画を立て、夢を描いてきたのに、狂気の沙汰で私の人生を壊させるわけにはいかないわ。紳士の名誉を守るゲームもできるって教えてあげるわ (ノラは釈然としない。彼女は昔の恐怖の記憶と決闘についての現在の心配に沈んでいる。サラはためらい、それから顔を母からそむけたまま、母の肩に触れる) 2階で寝るわ、お母さん。 
ノラ (立ち上がってから憤慨して)ベッドに、ですか?寝ようと思うのは、彼が...  
寝るとは言ってないけど、横になって休もうとは思う。(まだ母親を見るのを避けている)もう疲れたわ。 
お母さん。 
ノラ-(今度は優しく気遣うように、彼女に腕を回す)そうでしょう、ダーリン。あなたにとっては悪魔のような一日だったでしょう、すべて...(突然の後悔)神様、私を許してください、ダーリン。あなたやハーフォードの若者に手を出したことを。(ああ、神様、私たちを助けて!(突然、愛の力に対する彼女の奇妙で激しい誇りが閃いて)気にしないで! あなたたちの間に真実の愛があれば、どんな代償を払っても、お互いにね。そうでしょう!  
決闘でも何でも、どんな代償を払っても、二人の仲を裂くことはない! 
そうでしょう!? 
サラ-(衝動的にキスをして、また目をそらす)ここで座って待っているつもりなの? ノラ-そうです。で横になっていると、恐怖で破壊されそうです。 
暗い。ここで、バーでの彼らの騒音が、私の気分を盛り上げてくれる。 
ある意味  
SARA-そうだね、ここにいた方がいいよ。おやすみなさい、お母さん。ノラ-おやすみなさい、ダーリン。(サラは右に出て行く。ドアを閉める。)  
(カーテン)  


 
 2023年1月13日(金)
  詩人の血4幕1
ACT FOUR  
 
シーン-同上。真夜中を回っている。テーブルの上に置かれた1本のロウソク(中央)を除いて、部屋は真っ暗である。バーからパッチ・ライリーのパイプがリールを奏でる音と、踊る足の踏み鳴らしが聞こえてくる。 
ノラはテーブルの中央の足元に座っている。彼女は古いショールを身にまとい、両腕を胸の上で交差させ、寒そうに体を抱きしめている。彼女は肉体的な疲労と長時間の心配で倒れる寸前の様子だ。バーのドアが開かれたとき、彼女は立ち上がる。ミッキーである。彼はドアを閉め、音楽と酔った声の騒々しさを遮断する。手にはウィスキーのデキャンタとグラスを持っている。彼は酒を飲んでいるが、酔ってはいない。 
NORA-(熱心に)自分のニュースがあるのか? 
MALOY-(デカンタとグラスをテーブルに置く)ソラちょっとだけね。今は心配するな。確かに、まだそんなに遅くはない。 
ノラ-(鈍い声) そんなこと言われても...。 
マロイ......君の様子を見に来たんだ、そして君の心を動かす味を持ってきたんだ。(首を振りながら)ああ、あなたが甘やかさないのは知っていますが、私はあなたをたまに知っています、そしてあなたは今晩それが必要です。(彼女は再び頭を振りながら、親切にいじめながら)さあ、頑固にならないでください。私は医者ですが、黒い考えやリューマチを追い出すために一滴飲むことを強くお勧めします。 
ノラ-まあ、ちょっとだけなら。マロイ-それが口癖なんだ。(小さな飲み物を注いで彼女に手渡す)さあ、心して飲みなさい。 
NORA-(一口飲んで、グラスをテーブルに置き、無気力に押しやる)私は何の味もしません。でも、考えてくれたことには感謝するわ。君は優しい子だ、ミッキー。 
MALOY-君を元気づけるニュースがあるんだ。男の子たちの間で噂になって、みんなクレガンと自分を待っているんだ。(この酒場始まって以来の大金持ちだ  
がスタートしました  
NORA-それはいいことだ。 
MALOY-もし彼らがコン・メロディを憎んでいるとしたら、彼はアイルランド人で、彼らは  
ヤンクスはもっと嫌いだ みんな、彼がハーフォードから命を奪ってくれることを望んでいるんだ。 
NORA-(好戦的な精神で)そうだろう。MALOY-(ニヤニヤしながら)そういうことです。心配事から解放されたようでよかったよ。(背を向けて)私はオダウドにバーテンダーを任せた方がいいと思う、彼は3杯飲んで戻ってくると思う。 もう盗まれた。(彼はためらいながら)サラは降りていないのか? 
NORA-いいえ。 
MALOY-(憤慨して)一人で座らせておくより、もっとあなたのことを考えなかったのかと不思議に思うくらいです。 
ノラ-(防御的に固まる)私が寝かせたんだ。彼女は疲れ果てて、心配で滅入っていたんです。若者のように眠ってしまったのでしょう。サラを悪く言うのはやめなさい!今すぐ  
MALOY-(憤慨して言い返す) The divil take- (彼は立ち止まって、愛情を持って彼女に微笑む) There's no batin' you, Nora. あなたのような母親が私のために戦ってくれるなら、それは私の人生の喜びだ、もっといいのは、あなたのような妻だ。 
ノラ(嬉しそうにコケティッシュな甘い笑みを浮かべ、彼女の引きつった顔を照らす)アラ、若い女の子にそのおしゃべりは無用よ。 
マロイ-若い娘に手を出す悪党。あなたは100人分の価値がありますよ。 
ノラ-(首をひねって)お前と仲良くしろ! (ミッキーは彼女を元気づけたことに満足げに笑い、バーに入ってドアを閉めた。彼がいなくなると、彼女はまた不安げに沈んでしまう。 
(サラが右の戸口に静かに現れる。彼女は寝巻の上に色あせた古い包みを着て、素足にスリッパを履いている。髪は肩にかかり、腰まで伸びている。そこで  
彼女の中に変化があった。彼女の顔からは、苦味や反抗心が消えているのです。優しく穏やかで、同時に夢見るように幸せで高揚しているように見える。以前よりずっときれいになっている。彼女は母を見つめながら立ちすくみ、まるでここまで来たからには、母に見つかる前に退散しようと半信半疑になったかのように、恥ずかしそうに不安げになる。しかし、ノラは彼女の存在を感じ取り、顔を上げる。)  
ノラ-(鈍い声) ああ、あなたなのね、ダーリン! (やっと来てくれたのね。心配でたまらないし、一人で待つのも、酔っ払いの話を聞くのも、もう耐えられないわ。 
踊って、祝って。(サラが寄ってきて、ノラは破顔し、目から涙を流す。)残酷だわ、そうでしょう! この人たちの中には、自分のことを考える心も、思いもない。(彼女は嗚咽し始める。サラは彼女を抱きしめ、優しく頬にキスをする。しかし、彼女は言葉を発しない。まるで自分の声がバレるのを恐れているかのようだ。ノラはすすり泣くのをやめる。彼女の気分は憤慨に変わり、まるでサラが話したかのように話す) 心配するななんて言わないでよ。あんたもミッキーと同じ穴のムジナなんだから。ヤンキーが謝らなかったら、お父さんはとっくにここに帰ってきてるんだよ。決闘なのは確かだし、街の中に部屋を取ったんだろうから、地面の近くだろう。眠ってくれればいいのだが、酒を飲んで、夜明けには飲み過ぎて、ベストを尽くせず、もしかしたら...(と、反抗的に自嘲気味に)アラッ、私が馬鹿なんです!(笑)。何を飲もうが、頭脳を明晰に保ち、目を鋭敏にするのは自分自身なんだ (神経質になってサラを押し退ける)放せ。あなたは気にしないように固めている。一人でいたいんだ。(サラの手をつかむ)いいえ、気にしないで。座って、ダーリン。(サラはテーブルの後方、左側に座る。ノラの言葉を聞いても意味がないかのように、夢見るように幸せそうな表情で、母の手を叩きながら、黙ったままだ。ノラはまた心配そうに続ける) でも、もし彼がこの街に残るのなら、なぜジェイミー・クリーガンに決闘用のピストルを返しに行かせないの?彼は他の人とは戦わないはずなのに。(メロディに憤慨して)それか、ジェイミーか誰かに、私のために一言言って帰ってもらうと思うんだけど。私がどんなに待ちくたびれるか、彼はよく知っている。(苦笑) アー...ラー、バカなこと言わないでよ! 彼は自分と自分のプライドを除いて、誰かを大切にしたことがあるのか?赤い袢纏を着た大紳士である私のことを、血まみれの英国人が考えるなんて、とんでもない。彼のプライドだ!嘘以外の何物でもない 彼の血管には、神様が彼を憐れんでおられるのでしょう、汚い酒場を経営していた泥棒のネッド・メロディの血が流れているのでしょう?(そして、まるで神を冒涜したかのように、自分自身にぞっとする) いやだ! そんなこと言わないよ!私は言わない!彼が聞いたら悲しむわ! ニビルが彼の夢を嘲笑うのを知ってるのは世界で私一人なんです!(再び反抗的な態度をとる (再び反抗的な態度に出る)それでも、私は夜通しここで、決闘に対する恐怖だけではない男のために心を砕いているわけにはいきません。私たちに降りかかった悲しみや悩みは神の罰だと思うし、私が未婚のまま彼とした大罪や、彼が私にさせた約束のせいだと、心の中で黒い苛立ちを感じているのです。 
神父に告白できないでいる教会を去るんだ。(リューマチを治すために 医者に行けと言うのか?確かにリューマチとは体の痛み以外の何物でもない。10回くらいなら耐えられるわ。私の魂にある罪悪感の痛みだ。医者の薬で治るのか?いや、アル・マイト・ゴッドの司祭だけが......(再び反抗心を奮い立たせて)今、思い切って約束を破り、司祭を起こして告白を聞き、神の許しを得れば、魂の平安と慰めを得られるので、3人が呪われたとは思わないだろうね。(切望して)ああ、私に勇気さえあれば! (勇気を出して椅子から立ち上がり)私はやります、そうします!神父さんのところに行きます。神父のところへ行くんだ、サラ。 
サラ-(唇に妙に優しい笑みを浮かべ、茶化しながら)まあ、行ってきたらどうですか、お母さん? 
ノラ-(反抗的な態度で)行かないの?そんなことしてどうするんだ? 
サラ - (前と同じように)無駄よ、お母さん。私は見つけたんです。 
出て行く。 
ノラ-(まるで聞こえなかったかのように、ゆっくりと戻ってきた)彼は私が彼と私の約束と彼への愛を裏切ったと感じるでしょう。そして、彼の軽蔑のために、彼は私の愛が彼を慰めるための世界のすべてであることを知っています。(そして、それは私の名誉でもあるのです!(その後、誇らしげに頭をひねって)。彼のためではありません。ディビルはいつも、まるで自分が全ての名誉を持っているかのような口ぶりで話すが、私にも彼と同じように誇らしいものがある。(彼女は同じ椅子に座る)  
サラ-(そっと) そう、女性に対する愛の名誉よ。私もそのことを学びましたよ、母上。 
ノラ-(サラが話しているのを初めて意識したようで、今でもサラが言ったことを聞いていない)。ありがたいことだ。あなたは彫像のように黙って座っていて、私は独り言を言っているようなもので、冷たい慰めです。(まるで初めて見るかのように、恨めしそうに彼女を見る)ムシャ、でも嬉しいし、可愛いわね。 
を見る。 
父  
まるで、この世に何の心配もないかのように、あなたの貧しい  
SARA-(夢見心地で、このことはもはや重要なことではないと言わんばかりに)  


 
 2023年1月14日(土)
  詩人の血4幕2
決闘はないと言っても無駄でしょう、母上、それを考えること自体がおかしいのです。父上と同じように、昔アイルランドに住んでいたんでしょう。でも、シモンの言葉を信じたらどうかしら。サイモンが言ってた 父上は憤慨してるはずだ 決闘なんてするものかと 法律で禁止されているんだ  
ノラ (蔑むように) オーチ、誰が法律なんて気にする?彼は臆病者なんでしょう。(ほっとした顔をして)まあ、あの若者がそう言ったのなら、そうなのかもしれませんね。 
サラ-もちろん本当よ、お母さん。 
お父様はハーフォードの謝罪に満足されるでしょうし、それで終わりです。 
サラ - (力なく)ああ、お母さん!(ええ、もう何時間も前に終わっていますよ。 
NORA-(希望に燃えている) そしてあなたは、彼が外に出ないのは、彼とジェイミーがお祝いにお酒を飲むためだと考えています。 
SARA-何があっても飲むでしょう、それは確かです。(でも、そんなことは今は全然関係ない。 
NORA-(不思議そうに彼女を見つめる)あなた、変なこと言うのね。 
まるで眠っていて、まだ半分夢の中にいるような話し方で。 
母上、夢の中というのは、私の半分ではなく、身も心もすべてです。そして、それは真実の夢であり、人生の終わりまでずっとそうであり、私はそこから目覚めることはない。 
NORA-そうなんだ、いったいどうしたんだい? 
サラ-(衝動的に立ち上がり、母の椅子の後ろに回り込んで膝をつき、両腕を回して彼女を抱きしめる)喜びよ。それが私を襲ってきたのよ。私は幸せです、母上。サイモンは私のもので、誰にも奪えないってわかったから。 
ノラ-(最初、彼女の反応は満足感だけだった。) 神に感謝します! あなたたちの間で決闘が行われるとは、私を苦しめる大きな悲しみでした。(名誉があろうがなかろうが、なぜ子供たちの命や愛が奪われなければならないのか!?サラ-何があっても、彼の母親が彼を私に敵対させるのではないかと心配したのは、大馬鹿者だった。 
ノラ-あの子と話をしたんですか? 
SARA-そうです。そこに私はいたのです。 
上がってからずっと彼の部屋にいたのですか? 
SARA-ほとんど。二階に上がってから、勇気を出すのにしばらくかかったわ。 
NORA-(叱責するように)ずっと、真夜中に。 
夜! 
SARA- (からかうように)私は彼の看護師でしょう?権利があるのよ。NORA-それは言い訳にならない! 
SARA-(顔を強張らせ)言い訳?私は世界で一番優秀だった。私の幸せと人生のチャンスを守るために、何もしないようにとおっしゃるのですか。私に愛と幸せを求めないのですか、お母さん? 
NORA-(溶けるように)そうだよ、ダーリン。命に代えても......(その後、また殴る)あなたは、寝間着と包帯だけの姿だったのでしょう? 
サイモンは私の衣装が気に入ったみたいだけど、私が入ってきたとき、彼は真っ赤になったわ。 
ノラ-そうでしょうね!恥を知りなさい!」。 
SARA-彼は詩の本を読もうとしていたのよ。でも読めなかったの。私がおやすみを言いに来るんじゃないかと心配して、私が来ないんじゃないかと怯えていたのよ。(彼女は優しく笑う。)ああ、母親がいなくなってから彼に全く会わなかったのは、今までで一番かわいかったわ、お母さん。彼はずっと私を待っていました。私が来なかったので、今朝私にキスをしたことで私が怒ったのではないかと、死ぬほど怖くなったのです。だから私に会えて嬉しくてたまらなかったのよ...  
NORA-素足で、寝間着と包帯だけで裸を隠しているんですよ。慎み深さはどこへ行ったの? 
母上、私はそれを捨てようと努力したのですが、持っていました。彼と同じくらい赤くなっちゃったわ。(母さん、すごい冗談だよ。街行く女性のように大胆になって、彼を誘惑するつもりで彼の部屋に行ったのよ。彼の名誉のために、もし私とすぐに結婚してくれると思っていたから...(彼女は笑う)そして、私にできることは、立って彼を見つめ、顔を赤くすることだけだった  
ノラ-ああ。(叱責するように)よくぞ言ってくれました。 
赤面する。 
SARA-最初に話したのはサイモンでしたが、いったん話し始めると、彼が我慢していたことがすべて出てきました。私を待ち望んでいたこと、そして恐怖心から、彼は恥ずかしさを忘れてしまったのです。 
ができた。どうしてそうなったのかわからないまま、私は彼の腕に包まれ、私の腕に包まれ、彼の唇が私の唇に触れ、それは天国でした、母よ。 
NORA-(サラの顔に輝く幸福感に感動して)お二人に神の祝福がありますように。 
シモンは、誰も私たちの間に割って入ることはできないし、彼の母親も決してそんなことはしないと言った。サイモンは、母親が望んでいたのは、彼が自由に好きなことをすることだと言った。そして、1年待つように言っただけで、約束はさせなかった。そしてサイモンは、彼女が決闘の狂気について深刻に受け止めると思ったのは愚かだったと言った。父親を助けるために警察を呼ばなければならないなんて、父親が私たちを買収できると確信していたのに、冗談だと面白がるだけだろう。 
ノラ (警察という言葉に驚いて)警察を呼ぶって? 
それは?あの卑怯者! 
サイモンはそのことで父にひどく腹を立てていた。父にもね、私を殺すと脅したことを話したら、父にもね。でも、そのことはあまり話さなかったわ。もっと話し合うべきことがあったからね。(彼女は優しく微笑む)  
ノラ(好戦的な)メロディが警察を気にかけているのに、彼は怒り狂ってる!?そのようなことはないでしょう  
彼の邪魔をしないで! 
それからシモンは、私が彼を愛していない、結婚してくれないとどれだけ恐れていたかを話してくれたわ。私はとても美しかったのに、彼は全然手がかからないって。だから私は彼にキスをして、彼は世界で一番美しいと言った。そして彼は、自分には何の価値もなく、詩人になることを望んでいたのに失敗したのだから、自分にはふさわしくないと言った。だから私は彼にキスをして、彼もまた詩人であり、これからもずっとそうであることを告げた。 
彼のことが一番好きだった。 
ノラ-警察だ!コン・メロディに汚れた手を触れさせたら、一撃で気絶させられるわ。 
SARA-それからサイモンは、自分がいかに貧乏か、父親から1ペニーを提供されても受け取らない、と言った。私は気にするなと言ったわ、もし私たちが小屋で暮らしたり、寝なければならないなら  
屋根のない野原の草むらで、骨の髄まで手を働かせるか、飢え死にするか、私は天国で、私たちの愛の喜びを歌うでしょう!(彼女は母を見上げる)そして、私は本気でした。(彼女は母を見上げる。) そして、私は本気でした、母よ! 心の底からそう思ったの!」。 
ノラ (警察に夢中になっていたことからぼんやりと答え、機械的にサラの髪をなでる)もちろん、そうでしょう。 
ダーリン  
綿工場を相続した大学時代の友人から、サイモンに対等なパートナーになってほしいという申し出があったんだ。その工場は小さなもので、それがサイモンを誘惑している。彼は、私は信じられないかもしれないが、父親の下で働いていた経験から、彼には貿易の能力があることを知っている。そして彼は、もしかしたら私が彼の弱さであって知恵ではないと思うかもしれない、私は十分でそれ以上でなくても満足できるのだろうかと心配したと言いました。だから、私は彼にキスをして、人生で欲しいのは彼の愛だけで、彼にとって幸せであることが何でも私の唯一の野心であると言いました。(そして、私は本気でした、母上! 心をこめて  
そして魂! 
NORA-(以前と同じように、彼女の髪をなでながら)わかってるよ、ダーリン。 
お金持ちになりたいとか、豪邸に住みたいとか、高慢な女性が馬車に乗って馬車手と足軽を従えて移動したいとか、そんな馬鹿げた夢を見ていたなんて、冗談じゃない。(恋をしているときに、そんなことに意味があると思うなんて、私がバカだったんじゃない?あなたの言う通りよ、お母さん。私は愛について何も知らなかったし、女性がすべてを捧げることで得られる誇り、つまり自分の愛に対する誇りも知らなかった。私は無視され、自慢する愚かな少女にすぎませんでした。でも、私はもう女なのです、母上。 
わかっています。 
NORA-(以前と同じように機械的に)そうでしょうとも、ダーリン。(警察にやらせればいいんだ!あの汚い奴らが、鞭で犬小屋に戻されるんだ! 
サラ-(幸福感に浸る)そして、私たちは明かりを消した。 
そして、彼は恥ずかしさを忘れて、私が見た詩の中に書いてあった大胆なことをすべて本心だと言った。そして私は、彼を手に入れるためにあらゆる策略をめぐらせたと告白した。なぜなら、私は彼をとても愛しており、彼を私のものにするためにやらないことはなかったからだ。そして、私たちは幸せのあまり、ずっとキスを交わしていた。そして...(彼女は突然立ち止まり、罪悪感で下を向いた)。 
ノラ (以前と同じように)そうよ、ダーリン、わかってるわ。 
SARA-(罪悪感で目を伏せながら)知ってるんですね。 
お母さん? 
NORA-(突然、夢中になっていたことから抜け出し、驚きと不安の表情を浮かべる)I know what? 何を言ってるんだ?私を見上げなさい!(サラの頭を引き寄せて、彼女の顔を見下ろすようにする-たどたどしく)私にはわかるわ、あなたは彼を許したのよ!この邪悪な、罪深い娘が!!(サラの頭を引き寄せて、サラの顔を見下ろすようにする-たどたどしく この邪悪な、罪深い娘め! 
サラ-(反抗的かつ誇らしげに)させるなんてことはなかった。 
ノラ-(もうどうしようもなく諦めているが、叱責するのが自分の義務だと感じている)自慢するのは恥ずかしくないの? 
SARA-いいえ!恥ずかしくないの!?(恥ずかしくない?そんなことないって知ってるでしょ!?あなたの愛に誇りがあることを話してくれたでしょう?恥じていたのですか? 
ノラ-(弱々しく)そうだった。恥ずかしくて死にそうでした。 
キス  
SARA-あなたはそうじゃなかった。あなたは私のように誇り高かったのです ノラ-でもそれは大罪よ。神はあなたを罰するでしょう...サラ-神に任せなさい!もし神様が私に言ってくれるなら、しばらくは  
サイモンには地獄の1000年が待っている、私は気にしない、私は彼とキスして唇をすり減らすだろう! 
あなた  
NORA-(おびえながら)ウィスト、今だ! 彼に聞こえるかもしれない。SARA-あなたも同じことを言ったのでは?NORA-(気もそぞろに) やめてよ!?罪深い質問で私を苦しめないで!答えないわよ! 
SARA-(悩む) わかった。許してください、お母さん。(罪悪感と悔恨の念を抱いたのはシモンの方だった。もし彼の思い通りになっていたら、彼は今頃ベッドを出て、私たち2人は夜中に歩き回り、結婚してくれる人を起こそうとしていたことでしょう。しかし、私は愛に酔いしれて、結婚のことなど全く考えてもみなかった。私は  
愛に属していることだけを知っている、あるいは気にしている場所に行くことができる。 
  


 
 2023年1月15日(日)
  詩人の血4幕3
自分の身体はともかく、魂はもう自分のものとは呼べないのに、それらを愛に捧げたことを誇りに思う。(一時停止して、それから愛情を込めてからかう) 確かに、私はあなたが世界で一番優しい女性だと知っていました、お母さん。でも、あなたが賢い女性だとも思っていませんでした。今朝あなたが言ったことの真実を知るまでは。ある意味では、彼のことはまったく関係ない。なぜなら、それは愛であり、あなた自身の愛であり、あなたが彼の中で愛していることであり、それを守るためにあなたのプライドは何でもする。(私たちは愛の奴隷なのであって、男の奴隷ではないのです。サイモンに聞こえなくてよかったわ。(ノラは心配で聞いていない。 サラは続ける。)ええ、今なら少しは理解できます。 
ノラ (メロディの話を聞いて、沈思黙考から抜け出し)静かに、さあ!(惨めに)神様、助けてください。(神様、助けてください、サラ、どうして彼は来ないの、何があったの? 
サラ - (憤慨して立ち上がり)馬鹿なことを言わないで、お母さん。(サイモンの母親が嘲笑するような恥さらしになっただけで、何も起こってないわよ。復讐したかったのなら もう十分でしょう?まあ、私は気にしない。彼は自業自得だ。私は彼に警告し、懇願した。そして、私の痛みのために、農民の尻軽女と売春婦と呼ばれた。今、私が願うのは、何が起きたにせよ、彼が嘘と狂気の夢から覚めて、鏡の中の自分の真実と向き合わなければならなくなることです。(しかし、彼がそれを許す可能性は限りなく低い。その代わり、2人の殿方のように酔っぱらって帰ってきて、ハ-フォ-ド老人に勝利したことを自慢するんだ。(しかし、ノラは聞いていない。彼女は後方の通りのドアのラッチの音を聞いたのだ)  
ノラ-(興奮して) ほら、サラ! (ドアがゆっくり開かれ、ジェイミー・クリーガンが用心深く頭を突っ込んで、部屋の中を覗き込む。彼の顔はボロボロで、鼻は赤く腫れ上がり、唇は切れて膨らみ、片目は黒くなり、ほとんど閉じている。ノラの最初の反応は、安堵の叫びである(笑)。聖者に讃えあれ、あなたは帰ってきた。 
ジェイミー! 
クレガン-(唇に指を当てて注意する)ウィスト! ノラ(おびえたように)ジェイミー! ジェイミーはどこだ? 
クレガン-(鋭く)ウィスト、言ってるだろ! (誰もいないのを確認する必要があったんだ。バーのドアをロックしてくれ、サラ、そうすれば彼を連れてくる。(侮蔑的な表情を浮かべながら、鍵をかけていく。そしてクレガンは、通りのドアを半分開けたまま姿を消した)  
ジェイミーの顔を見た?ひどい喧嘩してたわよ。怖いわ、サラ。 
何が怖いって?予想してた通りよ。酔って麻痺してるんだ。彼はメロディを半分リードし、半分サポートしている。メロディは訥々と、木訥に動いている。しかし、彼の動きは酔っているときのものとは思えない。むしろ、突然の衝撃か脳卒中が彼の協調性を打ち砕き、昏倒させたかのようである。緋色の制服は不潔で破れ、引き攣れている。顔面蒼白、禍々しい。左目の上に切り傷があり、左の頬骨には青い腫れがあり、唇は切れて血まみれになっている。額、こめかみ付近の大きな生あざから、乾いた血が顎まで流れている。両手はクレガンと同じように腫れ上がり、指の関節は皮が剥けている。彼の目は虚ろで生気がない。彼は妻と娘をまるで見覚えがないかのように見つめている)  
ノラ-(駆け寄り、彼に腕を回す) コン、ダーリン! 彼は彼女を見ることなく押しのける。彼はフラフラになりながら、中央のテーブルの前にある自分の椅子に向かって歩いていく。ノラは嘆きながら彼の後を追う) コン、私のこと知らないの?ああ、神様助けて、彼の頭を見て!」。 
サラ-静かにして、お母さん。酒場にいる人たちに、あの子が帰ってきたって知られたくないでしょ。(彼女は父に嫌悪の表情を浮かべる)  
クレガン-ああ、そうだ、サラ。まずは彼を奮い立たせないとね。こんな風に死んでいるところを見せたら、彼のプライドが許さないだろう。(一時停止がある。二人は彼を見つめ、彼は視力を落としてテーブルの上を見つめる。ノラは彼のそば、テーブルの後ろ、彼の右側に立ち、サラが彼女の右後ろに、クレガンがサラの右側にいる)  
サラ-彼は酔っているんだ、それだけじゃないのか、ジェイミー? 
クレガン-(鋭く)そんなことはない。ここを出てから一滴も飲んでないんだ。頭を殴られたのが原因なんだ。 
彼を苦しめている。ウイスキーを飲めば元に戻るんだが、飲まないんだ。 
サラ-(父親に戸惑いと不安のこもった視線を送る)飲まないの?NORA-(デカンタとグラスを持って来て、クレガンに渡す) ほら。作ってみてよ。 
クレガン-(大きな飲み物を注いでメロディの前に置き、なだめながら)少佐、これを飲めば、雨のように元気になりますよ!(メロディは気づいていない様子) (メロディは気づいていないようだ。表情は無表情で死んだままだ。クレガンは困惑して頭を掻く) そんなことないですよ。私が説得しようとしたときからずっとそうだったんです。(それから苛立ちながら)まあ、彼がしないのなら、私がしますよ、お先にどうぞ。ウイスキーを飲み干して、ノラとサラに別のウイスキーを注いでいる)あの悪魔が暴れてるんだ。 
サラ-(静かに軽蔑しながらも、父に戸惑いの表情を浮かべながら)あなたの様子からして、そうなのでしょう。 
クレガン-(憤慨して)冷静に考えてみろ、俺たちがやったバッティングの跡が見えるだろ! (彼は2杯目を飲み干す。)でも、僕らがマークされてるなら、もっとひどいマークされてる人もいるし、警察の人もいるんだよ!? 
ノラ-神よ、賞賛を!汚い臆病者め! 
サラ-静かにして、お母さん。何があったのか話してよ、ジェイミー。クレガン-フェックス、何が起こらなかったんだ?キャシャルの岩のように、これほど活気のある新婚旅行は初めてだ!ハーフォードの家を見つけるのに 苦労はしなかったよ 壮大な邸宅で、  
と彼は言う。 
私たちは玄関まで歩いたが、その先には大きな壁に囲まれた庭があった。袢纏を着た小男が応対し、後ろに二人いた。大きな黒いネイガーが一人いた。あの豚のような弁護士が、ハーフォードに警告したのだろう。コンは領主のような風格で話した。"ご主人様にお伝えください" "陛下の第七ドラゴンズのコーネリアス・メロディ少佐が お話を伺いたいと申しております" すると彼は、不遜な笑みを浮かべてこう言った。"ハーフォード氏は会わない "と言ったが、私はコンの顔を見た。 
怒りがこみ上げてきたが、彼は礼儀正しくしていた。"彼に言ってやれ" "自分に何が必要かわかっているなら 私に会え" "わからないなら 私が会いに行く もしそうでないなら、私が会いに行く」と言った。"そうだろう?"と言うと、「ハーフォードさんは酔ったミックがここに来て邪魔をするのを許さないんだ。警察にも報告済みです。」「問題を起こせば逮捕されますよ」あなたは来た。 
を間違えてしまったのです。 
使用人の入り口  
55  
NORA-(怒ったように)ああ、あのふてぶてしい女め!  
SARA-(自分とは裏腹に、彼女の気性は高まっている。彼女はメロディを怒りに満ちた蔑みで見ている) ハーフォードの召使いに侮辱されるなんて!?(それからすぐに) でも、それがあなたのためになるのよ! 何が起こるかわかっていたのよ!警告したのに! 
クレガン......そいつらを呪ってやる! 口を閉じて、私に言わせなさい、そうすれば私たちがそうさせたかどうかがわかるでしょう 彼はそう言うと、フランキーは私たちの顔にドアを叩きつけようとしたが、コンはあまりにも早かった。彼はドアを押し返すと、ホールに飛び込んできて、怒り狂い、その醜い顔面に鞭で切り傷を負わせ、動けなくなった豚のように叫びました。 
ノラ (熱狂的に)よかったね、コン・ダーリン!(笑)。 
サラ - (屈辱的に)母さん! やめて!(執事やコーチマンと酔っぱらって乱闘した有名な決闘者よ!(メロディに軽蔑を込めて)。(しかし、彼は彼女を見ず、彼女を知らないかのように、テーブルの上を無表情に見つめている)  
クレガン-(怒りながら別の酒を注ぐ)黙れ、サラ、そして彼を苦しめようとするな。どうせ無駄な息をしているんだ、あの人のやり方では。彼はあなたのことを知らないし、聞こえない。それに、喧嘩の原因が自分にあるくせに、レディー風を吹かせるのはやめてくれ。 
彼  
サラ-(怒って)嘘よ。私は止めようとしたんだ...クレガン-(これを無視して飲み物を飲み干し、ノラに向かって熱っぽく語る)聞くまで待てよ、ノラ! (彼は再び戦闘の真っ只中に突入する。)ネイガーに殴られ、頭がくらくらするような衝撃を受けた。しかし、コンが鞭の尻を彼の黒い頭蓋骨に当て、膝をつかせた。そして3人目の男がコンを殴り、私は一番効きそうなところに蹴りを入れた。ネイガーはまた入ってきて私をつかんだが、コンは彼に襲いかかり、彼を倒した。警察が来なかったら、ハーフォードを巣穴から引きずり出して、ヤンキーの皮をなめすところだった。 
やった  
NORA-(激怒して)ああ、臆病者め! いつも金持ちのヤンキーの味方をして、貧しいアイルランド人を敵に回している! 
SARA-(ますます屈辱と怒りで引き裂かれていく)  
相反する感情-pleadingly)お母さん! を保てないのですか? 
まだか? 
クラブを持った4人の男が後ろから来たんだ。いつの間にかつかまっていて、通りに引きずり出された。コンは離れて、彼を掴んでいた者を殴り、私は彼の腹に膝を打った。そして、栄光あれ、喧嘩になったんだ!。ああ、自分の姿を見ることができてよかったじゃないか。彼は2人分の価値があった。右往左往し、怒り狂い、罵り合い、まるで軍隊のようだった。 
メロディ-(顔を上げず、朦朧とした表情を変えずに、突然、嫉妬に満ちたつぶやきで独り言を言う)勇敢にやった、メロディ少佐! 軍司令官は君の類まれなる勇敢さを称える! タラヴェーラの栄光の戦場のように!?フランス広場での突撃のように! 酔っぱらって口汚く罵る、泥棒の息子みたいなものだ、床には豚がいるような農民小屋の汚物から飛び出してきた、あの青白いヤンキーの女が窓から見ていて、嫌悪感で嘲笑している!? 
ノラ-(怯えて)神様、私たちを守ってください、彼は気が狂っているのです。SARA-(驚いて不思議そうに彼を見つめる。一瞬、彼女の目には怒りに満ちた憐れみがある。彼女は衝動的に彼を追い払おうとしている) お父さん!(彼は狂ってなんかいないわ、お母さん。彼は人生で一度だけ、正気に戻ったんだ!(メルオディに)そう、だから (メルオディに)だから、彼女は嘲笑していたんでしょう? 責めるつもりはありませんよ。教訓を得たようでよかったわ! (その後、執念深く)でも、私が教えてあげたのは  
やっこさん  
もある。彼女はすぐに、自分の間違った側面から嗤うだろう  
口を閉じろ! 
クレガン-(怒) その口を閉じろ、サラ! 放っておけばいい、気にするな。ハーフォードの女のことで、豚や父親のことを話したかと思えば、次は自分のプライドと名誉や雌馬のことを話したりする。(彼は再びその話を取り上げる)まあとにかく、クラブを持った4人は私たちには手に負えない存在だった。気絶する前に最後に見たのは、3人の棍棒を持ったコンの姿だった。しかし、権力者である我々は、古きアイルランドの栄光のために、最後まで戦い抜いたのである  
メロディ-(嫉妬に満ちた呟きで)まるでラム酒に酔った隊員のように、土曜の夜に売春宿の前で乱闘し、側溝でゲロを吐いているんだ  


 
 2023年1月16日(月)
  詩人の血4幕4
サラ-(打ちのめされるように)やめて、お父さん!  
クレガン-(メロディに憤慨して)俺たちはそんな状態じゃなかったんだ。もしそうだったら......あいつらは俺たちを殴って、駅まで連れて行き、監禁したんだ。ハルフォードが私たちを解放させなければ まだそこにいただろうね 彼は金持ちで影響力があるからね 彼のおかげだ!彼はこの騒動が新聞に載って恥をかくことを恐れていたんだ。(メロディが狂ったように笑い、立ち上がる。彼は頭を抱えながらフラフラと揺れ、左前方のドアの方へ行く)  
ノラコン!彼女は彼の後を追いかけ始め、彼の腕を掴みます。彼はまるで彼女を認識していないかのように、乱暴に彼女の手を振り払った)  
クレガン-彼はあなたを知らない。今逆らうな、ノラ。(メロディが手探りでドアを通り抜け、ドアを開けたまま姿を消した)  
ジェミーの言うとおりよ、お母さん。あの子が眠ってくれるなら、それが一番よ...(突然、彼女は怖くなった)ああ、神様、もしかしたらサイモンに復讐するのかも...(彼女は急いでドアに駆け寄り、安堵して立ち聞きした)いいえ、彼は自分の部屋に行ったわ。 彼女は少し恥じて戻ってきた)私はバカだったわね。彼は病人に危害を加えないわ、たとえ...(彼女は母の腕を優しく取り)そこに立たないで、お母さん。座っていなさい。疲れているんだから...  
あの狂ったような死んだような目つきで、あんなに話すのは初めてだわ。ああ、私は怯えている、サラ。放してくれ。彼がベッドに行ったかどうか確認しないと。サラは彼女の後を追おうとする)  
クレガン (大雑把に)ここにいてくれ、馬鹿でない限り、サラ。突然やってきて、ひどい目に遭わされるかもしれない。トロス、お前にはその資格がある。お前のせいだ 彼はあなたへの侮辱に復讐するために戦っていたのではないのですか?(彼は中央のテーブルの後方にある椅子の上でのたうち回る。)  
サラ(左前方の小さなテーブルの後部に座り、怒る) 自分のことは自分でやれと礼を言うよ、ジェイミー・クリーガン。あなたが親戚だからといって...  
クレガン-(手厳しく)オーチ、お前の気取りはクソくらえだ! (酒を注いで飲み干す。また酔っ払ってきた)  
サラ-私は自分の侮辱に復讐できるのよ。私はハーフォード夫妻を打ち負かし、彼は彼女に嘲笑されるために自分を馬鹿にしただけだ。しかし、私は彼女を打ち負かした、そして私は最後に嘲笑うだろう!(彼女は硬い表情で立ち止まりました。(彼女は立ち止まり、唇に固い勝利の笑みを浮かべる。それは消えていく。彼女は少し困惑したような笑いを浮かべる) 神よお許しください、なんということでしょう......私も狂っているのでしょうね。 
クレガン-(酔った勢いで)ああ、口を出すな! 私たち2人で、全部舐めたでしょ!?コンは大丈夫だ。彼は大丈夫だ、そう言ってるんだ!ただ、頭を棍棒で殴られたせいで、しばらく怯えてたんだ。よくあることだ ああ、自分でも感じたよ。昔、田舎のお祭りで鞭の尻で打たれて、何時間も何も覚えていなかったんだけど、その後、私はおしゃべりをやめずに、知らない人に私の秘密を全部話して回ったと聞いたわ。(彼は一時停止し、サラはリステンをしていない。 彼は不安げに続ける。) 同じように、彼が淡いビッチと呼ぶ、まるで幽霊のような、自分を悩まし嘲笑する狂ったおしゃべりを聞くのは楽しくないわよね。そして、彼の美しいサラブレッドの雌馬についてのおしゃべりは、さらに狂っている。彼女は、華奢な足首と可憐な足を持つ、壮大で美しい女性だと絶賛し、嘆きながら許しを請い、不名誉と死について語るのだ。(彼は迷信的に縮み、そして怒りながらデカンタに手を伸ばし)ああ、この夜には呪われている!(彼が酒を注ぐ前に、彼は酒を注ぐ。(彼が飲み物を注ぐ前に、ノラが左前方のドアから急いで入ってきた)。 
ノラ-(息も絶え絶えで怯えている) 彼が降りてきた! 見て見ぬふりで私を突き飛ばした。納屋に行ったわ。追いかけろ、ジェイミー  
クレガン - (酔っぱらって)やらないよ。彼は大丈夫だ 放っておけ  
一人で。 
牝馬の母に会いに行っただけだ。酔っ払って馬小屋で寝たことは何度もあるが、蹴られたこともない。 
二人とも黙りなさい。決闘用の拳銃をしまってある部屋の戸棚を開ける音がしたんだ。その箱を持って降りてきて...  
クレガン-(慌てて立ち上がる)ああ、あの狂人だ。馬に乗ってハーフォードの家に帰るんだ。誰かを殺すわよ!頼むから止めてくれ、ジェイミー!  
クレガン(酔っぱらって好戦的) キリストになれ、俺が止めてやる、ノラ、ピストルがあろうがなかろうが!(彼は少し不安定に歩いている)。(彼は少し不安定な足取りで左前方のドアから出て行く)  
サラ-(緊張して立ち上がり、奇妙な勝利の誇りをもって叫び出す)それなら、彼は負けていないわ! (突然、彼女は苦い、拷問のような感情の反発に打ちのめされる。)慈悲深い神よ、私は何を考えているのでしょうか?まるで、彼が破壊するのに十分でなかったかのように...(気が散って)ああ、あの狂った愚か者!彼が...。庭から、左前方から、ピストルの銃声がかすかに聞こえ、酒場の喧噪からはほとんど感じられない。しかし、サラとノラはそれを聞き、恐怖で凍りついたように立ちすくむ。サラはヒステリックに呟く)そんなつもりじゃなかったのよ、お母さん! そんなつもりじゃなかったのよ、お母さん!」。 
ノラ(恐怖で痺れ、馬鹿にしたようにつぶやく)銃声が!?サラ-そんなつもりじゃなかったんだよ、母さん! ノラ-撃たれた!神様、助けて!ジェイミーが殺されちゃった!? 
サラ(言いよどむ)ジェイミーじゃない...(乱暴に)ああ、待ちきれないわ。知るのが怖いのよ!(左前方のドアに駆け寄り、怖くて立ち止まる。怖くて...  
ノラ (馬鹿にしたようにつぶやく)ジェイミーじゃない?じゃあ、他に誰がいる?(彼女は震え始める-恐ろしい小声で) サラ! あなたは...ああ、神よ、慈悲を! 
サラ-静かにしてください、母上! 私は聞こうとしているんです...(彼女は素早く部屋に退き、左前のテーブルを回って母の横につくまで後ずさりする)。庭のドアに誰かいる。ジェイミーが伝えに来たのよ...  
NORA-それは嘘だ! 彼はnivirした。彼は死ぬんだ! (二人は恐怖でパーになり、互いにしがみつきながら、開いたドアを見つめる。一瞬の間があり、バーでの酔っぱらいの騒ぎ声が大きくなったように感じられる。すると、メロディがクレガンを従えてドアの隙間から現れる。クリーガンはメロディの肩を持ち、まるで用心棒が酔っ払いを扱うように、乱暴に部屋の中に押し込んでいく。クレガンは今しがた経験したことに震え、その反動でメルオディに酔った勢いで怒る。空いた手には決闘用のピストルが握られている。メロディの顔は灰色の蝋のようだ。体はぐったりし、足は引きずり、目は見えていないようだ。彼は完全に麻痺した昏睡状態に取り憑かれているようだ。)  
サラ-(衝動的に) お父さん!ああ、神に感謝!(彼女は彼に一歩近づき、そして表情が硬くなり始める)  
ノラ:(安堵して泣きながら)ああ、生きていたんだね!よかった。サラ  
そして私は恐怖で死んでいた...(彼女は二人の方に行く)コン!?コン、ダーリン! 
クレガン-(メロディを小さなテーブルの左の一番近い椅子に座らせ、声を震わせながら)じっと座っていなさい、コン・メロディ、そしてギントルマンらしくしなさい! (ノラに向かって)ノラ、あなたのために彼がここにいますよ。(ノラが来てメロディに腕を回し、優しく抱きしめるので、彼は後ずさりする)  
ノラ-ああ、コン、コン、あなたのこと心配してたのよ!(彼は聞いていないようだし、聞いてもいない。) (彼は彼女のことが聞こえないし、見えないようだが、彼女はまるで彼が病気の子供であるかのように、懇々と彼に歌を歌い続ける)  
クレガン-彼は馬小屋にいた。手に持っていたのはこのピストルで、仲間は雌馬の横の床に置いてあった。(彼は震えながらピストルをテーブルの上に置く。)まったく、彼は大きくなったものだ! 彼の妻や娘に、彼の世話をさせるんだ。私はもう十分だ。俺は精神異常者の管理人じゃないんだ! (彼は酒場のほうを向く。)  
サラ-待てよ、ジェイミー。銃声が聞こえたわ。何だったんだ? 
クレガン-(怒ったように)本人に聞け、俺じゃない! (かわいそうな雌馬を殺したんだ、あの気違いめ!」(その後、困惑したように恐ろしくなって)。(サラが唖然として彼を見つめる)彼が床に倒れて、膝に頭を乗せて死んでいるのを見つけた。彼は地獄にいる魂のように泣き叫んでいた...(彼は震え上がる)正気な男たちが笑い、歌っているところで、彼の姿から逃れさせてくれ!(彼は酒場の鍵を開ける)。(彼は酒場のドアを開ける) そして、サラ、私がこのことを少年たちに話すことを恐れないでください。街での戦いのことだけは、覚えておきたいから。(彼はドアを勢いよく開けてバーに入り、後ろ手にドアを素早く叩きつける。群衆が彼の到着を迎える中、歓迎の轟音が響く。サラは再びドアに鍵をかける。彼女はセンターテーブルに戻り、メロディを見つめ、ヒステリックで不敵な笑みが彼女の唇を震わせ、そして  
をぴくぴくさせる)  
SARA - 恐れていた私はなんて愚かなんでしょう!?この世にウイスキーが一杯でも残っている限り、あなたは絶対にやらないってわかっていたかもしれないのに! それで、あなたが撃ったのは雌馬だったんですか?メロディの茫然自失を突き抜け、彼は  
きりきり  
トップ)  
椅子に座ったまま、視線はテーブルを見つめたまま  
ノラ=サラ!やめろ!お願いだから、どうして笑うの...!  
どうしようもないんです、お母さん。ジェイミーのこと聞いたでしょ?彼が撃ったのは雌馬よ!(彼女はまた笑いをこらえる)  
ノラ (気が散って)やめてよ、言ってるでしょ!?(サラは口元に手を当てて笑い声が聞こえないようにするが、まだ肩が震えている。ノラはテーブルの後方にある椅子の上に沈む。彼女はぼんやりと呟く)彼の美しい雌馬をキルトしたのか?彼は完全に狂っているに違いない。 
メロディ-(突然、顔を上げることなく、ブロードエスト・ブローグで話し、その声は粗く、厳しい)サラを笑わせろ。確かに、誰が彼女を責めることができるだろうか?私は自分の中を彷徨っているんだ。これは、太古の昔から、男が自分自身に対して行ってきた最も忌まわしいジョークなんだ。(二人は彼を見つめる。サラの笑いが止む。彼女は彼の訛りに驚き、反発する。そして怪訝そうに彼を見つめ、顔をこわばらせる)  
サラ-何の冗談?かわいそうな雌馬を殺すのがいい冗談だと思ってるの? メロディは一瞬硬直したが、それだけで、顔を上げず、返事もしない  
NORA-(怯える) あの死んだような顔を見ろよ、サラ。まるで死体のようだわ。(彼女は手を伸ばし、テーブルの上に置かれた彼の片方の手に、気難しそうな優しさで触れる-親しげに)コン、ダーリン。やめて! 
メロディ-(彼女を見上げる。彼の表情は変わり、その顔は残っていた特徴をすべて失い、下品でありふれたものに見え、腫れ上がった唇には緩く、睨むような笑みが浮かんでいる) 心配しないでください、アラナさん。もちろん、私は死体ではないし、何杯か飲めば、すぐにあなたに似合うくらい生き生きとした顔になりますよ。 
ノラ(惨めなほど混乱している) 聞いてくれるかい、サラ-僕らを苦しめるために訛りをつけているんだ。 
サラ (ますます不安になり、しかし不敵に)気にしないで、お母さん。彼は自分を楽しませるために芝居をしているのです。もし彼がそうなら  
残酷で恥知らずな奴だ  
いや、警察と戦って頭を打ったんだ。 
どれでもいい。 
MELODY-(下品に)打撃は、私の足!?ジェイミー・クレガンの口癖だ。確かに、俺の知恵を鈍らせるには、頭を数発棍棒で殴られるだけでは済まないだろう。俺の頭脳は、もしあるとすれば  
は、鐘のように澄んでいる。あなたを苦しめるために訛ってるんじゃないのよ、ダーリン。芝居もしてないよ、サラ 少佐のゲームだったんだ。私が自然な言葉で話すと、二人とも反対するのは確かだ。 
  


 
 2023年1月17日(火)
  詩人の血4幕5
コーネリアス・メロディ少佐は 陛下の第七ドラゴンズの一員で 嘘つきで精神異常者でした  
ノラ-神よ、私たちをお救いください、サラ、どうでしょう。 
聞くんだ! 
でも彼はもう死んじゃったし、彼の最後のプライドも傷つき、臭くなっちゃった。(本物の慰めとも思える愛情でノラの手をなでる。)だから、うるさくしないでね、ダーリン。彼はもうあなたを傷つけることはないでしょう、その嘲笑や、自分がギントルマンであるかのように見せかけ、プライドや名誉について語り、過ぎ去った日の決闘を自慢し、ヤンキースの前で見せびらかし、美しいサラブレッドの雌馬に酔って跳ね回る彼を笑う人たちは、(彼は嗚咽をこらえるかのように息を呑む)彼女も死んだんですから、哀れなことに。 
バスト  
サラ-(これは彼女にとって耐え難いことだ。)なぜ、なぜ彼女を殺したの? 
なぜ少佐を!?思ったよりバカね、それがわからないなら 彼女は少佐の嘘の自慢や夢の生き証人だったのでは?彼はまず彼女を殺し、次に自分をもう1丁で殺すつもりだった。しかし、フェイックス、彼は彼女を殺した銃が自分も殺したと見た。この老いぼれの狂人にはプライドなど残っていなかったし、彼女が死ぬのを見れば、自分も終わりなのだ。だから、わざわざ自分を撃たなかったんだ。良い弾丸を死体に当てるなんて、とんでもないことだからね。(彼は粗雑に笑う)  
サラ - (緊張して)お父さん!やめて! 
メロディ-素晴らしいジョークがあると言わなかったか?まあ、それがジョークなんだけどね。(彼は再び笑い始めたが、押し殺した嗚咽で窒息する。) 突然、彼の顔は粗暴で睨みつけるような残忍な表情を失い、苦悩に満ちた悲しみでいっぱいになる。彼は訛りなく、彼らにではなく、自分自身に声を出して話す) 祝福されたキリスト、彼女の中の表情は  
ランタンの光に照らされた、生気を失った目、不思議で、悲しくて、でもまだ信頼していて、私を責めず、恐怖心もなく、誇り高く、理解できる誇り高く、私を愛している、彼女は私が彼女とともに死んでいくのを見た。彼女は理解した!彼女は私を......くれたのだ!(彼は嗚咽し始めたが、自分を奮い立たせ、広く、嫉妬に満ちた訛りで話す) ベゴラ、もしそれが狂った少佐の亡霊の言葉でなかったら!?しかし、彼は、私が知っている限り、彼は私に長く悩まされることはありません。これからは、死者に悩まされることなく、悠々自適に生きていこうと思う。 
ニック・メロディーの息子としての地位を確立する。少佐の赤い胴着を地中に埋めてやる。(トロス、彼が軍服を盗んだというのは少年たちの言うとおりだと思うし、ウェリントンの下で戦ったことはまったくない。彼はひどい嘘つきだったんだ。 
ノラコン、ダーリン、雌馬のことで嘆くことはないですよ。もちろん、別の馬を飼えばいい。私が管理する...  
サラ-お母さん!お父様、そのおかしな遊びをやめてください...? 
メロディ - (乱暴に)ゲームか?ゲームじゃないわよ。少佐はずっとゲームをしていたんだ、狂ったアホウで、自分だけを騙していたんだ。だが、私は今日から生まれながらのしかるべき地位で満足することにしよう。(サラに狡猾な視線を送りながら)そして、私の心が動いている間に、サラ・ダーリント、あなたに父親のようなアドバイスをするのが私の義務だと思っています。お前が大志を抱いていることは知っている。この世界で出世したいのなら、名誉とは無縁であることを忘れるな。お前の血筋を思い出し、祖父の真の出世頭となれ。あなたのために有能な男がいたのだ! ジェイズスよ、彼は自分の下にあるものが何かを得ると思ったことはなかったし、銀地の血まみれの愚か者をだますための嘘のトリックのために、アイルランドで彼の一致するものはなかった、彼は壮大な不動産と城と銀行の金塊を持つことになった。 
サラ - (気が散って)ああ、あなたが嫌い! 
NORA サラ! 
メロディ - (まるで聞いていなかったかのように続ける) 彼はこう言うでしょう、あなたに最初のステップを与えるために、ダーリントス、若いヤンキーのギントルマンにあなたをベッドに入れさせなければならないと。そして彼があなたを抱いた後、大泣きして彼の名誉にあなたと結婚してあなたを救うよう訴えなさい。彼は若く愚かで、自信と夢に満ち溢れ、詩人気質なところがある。あなたには迷惑な話ですが...。 
サラ-その汚い訛りと芝居をやめさせるわ!(彼に近づき、嘲笑するように執念深く話す)。(彼女は彼に近づき、嘲笑するような執念で、自らも広い訛りで話す) ありがとうございます。でも、もうあなたの賢明なアドバイスに従いましたよ。 
父さん 私をベッドに寝かせたの あなたが酔っ払って警察と戦ってる間にね! 
ノラ - (おびえたように)サラ!その図々しい舌を止めなさい!メロディ-(椅子の上で体が硬直し、顔から粗暴な笑いが消える。昔の顔になる。彼の目は彼女を脅すように凝視している。彼はゆっくりと話し、訛りのある言葉を保つのが難しい) そうですか、神のご加護を!少佐があなたへの侮辱の復讐に出かけて、あなたの計画を台無しにするようなことはしないとわかっていたかもしれませんね。(彼は恐ろしい笑みを浮かべる。) 生ける神に誓って、この夜、ヤンキーの田舎者が私の淫らな娘に誘惑されたことを誇りに思うべきは私だ! (右手はテーブルの上を手探りで進み、決闘用のピストルを握りしめる。その目は、昔、決闘したときのように冷たく、致命的で、無慈悲であったろう。サラは恐怖におののくが、平然と立ちすくむ。)  
ノラ (恐ろしくて、椅子から突進し、彼の腕をつかむ) コン! お願いだから!サラを殺す気か!(呆然とした表情になる。彼はぐったりして椅子に腰を下ろし、ピストルを指からテーブルの上に滑らせる。彼は震えるような呼吸をし、そして声を荒げて笑う)  
メロディ-(粗い目で)サラを追いかけてるのか?馬鹿なのか、ノラ?確かに、私は彼女を祝福したいだけだ! 
サラ-(絶望的に)ああ!(彼女は中央テーブルの後方にある椅子に腰を下ろし、両手で顔を覆う)。 
NORA-(哀れなほどよくできた安心感をもって) 大丈夫だよ、コン。あの若者はできるだけ早く彼女と結婚したいそうです、以前もそうでした。 
メロディ-武者さん、でもそれは親切なことですよ。私たちは娘を 誇りに思うべきだわ 欲しいものは何でも 手に入れるのが娘だ そして、彼女が大女優になるまで出世していくのを見るのが、私たちの誇りではないでしょうか。 
ノラ-(単純に)そうでしょうね、きっと。 
サラ-お母さん! 
メロディ-彼女は彼の夢を追い出すのに苦労するでしょうね。彼は高慢で高貴なところがあるからね でも彼女は正しいトリックを見つけるわ 私なら1ポンド賭けるわ 彼女が高級なシルクを身にまとい 馬車のコーチとして働く日が来るわ スパンキングのサラブレッドの後ろに  
彼女はヤンキーの大邸宅に住むんだ、城のように大きく、重厚な森と柔らかい草原と湖のある壮大な土地にね。 (嘲笑しながら) 聖人であれ、私は彼女の道を歩み始めるために、少佐の土地から結婚祝いを作ろう、彼女の若いギントルマンに小屋を建てさせた土地だ、ヤンキースに騙されてアメリカの土地として購入した、狂った馬鹿だ! (彼は決闘用のピストルをジロジロ見ている) 亡くなった人のことを言えば、彼の魂が地獄で焼かれますように、私は彼のピストルをどうすればいいのですか?神様、僕はピストルなんて必要ないんだ。拳か、手近にある棍棒で十分だ。俺とジェイミーはこの夜、警察一個連隊を舐め回したんだろう? 
ノラ(気丈に)そうだよ、それにそんなに大勢じゃなかったら...。  
メロディ-(ニヤニヤしながら彼女の方を向いて)その調子よ、ダーリントス! 確かに、これほど忠実な妻は世界中にいないよ。(彼女を見つめながら立ち止まり、突然唇にキスする。 
ノラ-(驚きながら、何も考えずに喜びながら)ああ、コン!(笑)。少佐のせいで、私は自分の親指の下にいるようなものだった。(彼は彼女を引き寄せ、髪にキスをする)  
ノラ-私の髪にキスしてるの-!? 
メロディ-そうです。なぜそうしないの?あなたは美しい髪をしている、神の祝福を!少佐がよく言っていたことを思い出さないでね。少佐が言ったことは覚えていないの?私はあなたの夫になり、この店の経営を手伝います。ミッキーをクビにして、自分で酒場を切り盛りする。 
NORA-そうはさせない!させないわ! 
メロディ-(狡猾に睨む)まあ、私は申し出たのよ、覚えているでしょ。確かに、私は仕事に恋してるわけじゃないし、正直言って、ウィスキーの近くで私を信用しないのは正しいかもしれない。(彼は唇を舐める) ビー・ジェイサス、それで思い出したんだ。何時間も味見してないんだ。喉が渇いて死にそうだ。 
ノラ-(立ち上がり始める)私が連れてくる...  
MELODY-(彼女を椅子に押し戻す)そうはさせないよ。私は仲間と歌と踊りと大笑いが欲しい。バーで男たちに混じって、いとこのジェイミーが警察との素晴らしい新婚生活を祝うのを手伝いますよ。(彼は立ち上がる。昔の兵士のような態度は消えている。彼は腰を落とし、その動作はしゃがんでいる。 
毛深い大きな手を両脇にぶら下げ、不器用である。破れ、乱れ、汚れた制服を着た彼は、無愛想でニヤニヤしたピエロのように見える)  
ノーラ-寝た方がいいよ、コン・ダーリン、頭を痛めてね。 
メロディ-私の頭?少佐が私を苦しめるために生きている間は、こんなに晴れやかではなかったわ。(それに、少しも疲れていない。生まれたてのようにフレッシュだ。だから、おやすみなさい、ダーリン。(彼は体を曲げて彼女にキスをする。サラは涙で汚れた顔を手から離し、奇妙な、絶望の苦悶の表情で彼を見つめている。彼は彼女を睨みつける) あなたもベッドに行きなさい、サラ。トロス、君には夢のない長い眠りにつく資格があるんだ、今日君が成し遂げたすべてのことの後にね。 
サラ-お願い!お父様、もう耐えられません...  
メロディ-(機嫌よく脅す)口を閉じなさい、この淫乱女、父である私を恥じるようなことを言うんじゃないよ。私は少佐じゃない、あんたに手を出すには惜しい男だったんだ。フェイックス、死者を蘇らせるような真似をしたら、耳を殴って敬意を教えてやるぞ!(彼女は病気になって彼を睨んでいる。(彼女は病気と絶望で彼を見つめる。 彼はバーのドアに向かって歩き出す。)  
父上!あの酔っぱらいと一緒に入らないでください。酔っぱらいのクズと一緒に入るな!彼らに聞かせたり、見せたりしないで! ここで好きなだけ飲めばいい。ジェイミーが来てくれるから大丈夫。笑って歌って、タラベーラのお祝いを手伝ってくれるよ。 
タラベラなんてクソくらえだ!(彼の目は鏡に釘付け。(彼の目は鏡に釘付けになり、鏡を覗き込んでいる。)ジェイズスよ、もしこの鏡が、あの老いぼれがいつもバイロンを口にしながら自分のマグカップを鑑賞し、自分を詩人気取りの貴族だと偽っていた鏡でないなら... (彼は鏡の前の古いポーズの下品なバーレスクであり、あざける訛りで暗唱する)  
"私は世を愛さず、世も私を愛さない。 
私は世を愛さず、世を愛さず、世を愛さず、世を愛さず、世を愛さず、世を愛さず、世を愛さず。 
私の頬に微笑みかけることもなく、礼拝で大声で叫んでも、響くことはない。 
彼らは私をそのような存在とは見なしませんでした。  


 
 2023年1月18日(水)
  詩人の血4幕6終
(彼は軽蔑してゲラゲラ笑う。)まったく、世界のジョークでなかったら、少佐はどうなっていたんだ。サーカスのピエロになるべきだった。彼の魂はトルマントの炎の中で安らかに眠れ!(乱暴に) しかし、死者なんて地獄に落ちろ。(バーでは、ジェイミーが物語のクライマックスを迎えたかのように、笑い声が沸き起こる。メロディは鏡からバーのドアに目をそらす) 神よ、私は生きています。そして、群衆の中で、私をそのような一人とみなすことができるのです 少佐に導かれた孤独な犬生を償うために。 
サラ - (彼の方へ歩み寄り、懇願するように) お父さん!この最後の恥を自分に負わせないでください。今は酔っていないでしょ。言い訳はできないよ。牝馬と一緒に自分を撃ち殺したように、自分も死んでしまうわ! 
メロディ - (ノラに向かってウインクしながら) 聞いてよ、ノラ、私が酔っていないからって非難するんだ。そんなのすぐに直るさ。(彼はドアのノブに手をかける)  
サラ-お父さん! 
ノラ-(肉体的に完全に疲労しているため、何を言われているのかほとんど聞こえず、ましてや理解できない) 彼を放っておいて、サラ。それが一番よ。 
ボブ・オディ  
MELODY-(バーから別の轟音が聞こえてくると)私は多くの楽しみを逃しています。神に誓って、みんなを唸らせるようなニュースがあるんだ。少佐が永遠の眠りについたことで、俺は民主党に入れることになった。俺のような庶民の味方、アンディ・ジャクソンに投票するよ。(彼は期待に満ちた笑みを浮かべる。)子供たちがそれを聞くまで待つんだ! (彼はノブを回し始める。)  
サラ-(彼に駆け寄って腕をつかむ)だめよ! させないわ!私のプライドもあるのよ!(彼女は言いよどむ) 聞いて! 許してください、お父さん!私のせいです......いつもあなたを嘲笑し、侮辱していました......しかし、私が言いたかったのは、その中の嘘だったのです。真実は、タラベラ、公爵があなたの勇気を称え、軍の将校が、スペインの女性たちが、私があなたの娘であることを誇りにしていたことです。だからやめて......何でもするから......サイモンにも言うわ......父親があなたを侮辱した後、私はヤンキーの臆病者の息子と結婚するなんて、あまりにも誇らしいってね  
メロディ-(彼は聞いているうちに目に見えて崩れていき、身を隠して守るべき性格が残っていないように見えるようになった)  
を、自分自身に言い聞かせる。まるで最後の望みが突然絶たれたかのように、彼は荒々しく絶望的に叫ぶ。頼むからやめてくれ、行かせてくれ!」。 
NORA-(鈍く) かわいそうなお父さんをそっとしておいてあげて。それが一番よ。(メロディは一瞬で立ち直り、また睨みつけるような農夫になる)。 
サラ-(苦い絶望感で)ああ、お母さん! どうしてじっとしてられないの!? 
メロディ(乱暴に)どうしてできないの、つまり。死者を蘇らせるような真似をすれば、どんな目に遭うか警告したはずだ。(彼は彼女の側頭部に手錠をかける。殴るというより、遊びで押すような感じだが、それで彼女はバランスを崩して、中央のテーブルの端に戻る)  
ノラ (興奮し、困惑して) 神様、許してください、コンさん! (怒って)やめてください。(怒) 今さらサラを殴らないでよ。私はたくさん我慢してきたけど、もうしないわよ。 
MELODY-(荒っぽい善意で)黙れ、ダーリン。もう二度とそんなことはしない。(彼はサラを睨むように笑う。)これで懲りただろう、誇り高きサラよ! もう死者を蘇らせるようなことはしないんだろうな。そして、2階の若者と結婚しないなんて、これ以上しゃべらせないぞ。名誉はないのか?あんたは彼を誘惑したんだから、私があんたたち二人の首根っこを近くの教会まで行進させなければならないなら、あんたは彼を正直な紳士にすることになる。(彼は笑いながら、それから睨むように)さて、お嬢さん方、お許しがあれば、私はバーにいる親友に加わります。 (彼はドアを開けてバーに入り、後ろ手にドアを閉めます。) 歓迎の酔っぱらいの叫び声が轟き、グラスがバーやテーブルに叩きつけられ、その後、彼が手を挙げて沈黙を求めたかのように静かになり、彼の挨拶と飲み物を注文する声が続き、ライリーのパイプの音楽に混じって他の称賛の声が轟く。サラはセンターテーブルの脇に立ったまま、肩を落とし、頭を垂れて床を見つめている) NORA(再び肉体的疲労に打ちひしがれ、ため息をつく)彼があなたを平手打ちするのは気にしないでください。彼はまだ頭がクヨクヨしているんです。でも、歌って笑って、パワーアブウィスキーを飲んで、音を立てて、明日にはまた自分らしくなるわよ、たぶんね。 
サラ-(母にではなく、自分自身に鈍く声を出して)いいえ、彼は決してそうならないでしょう。彼はついに負けたんだ、そして負けたままでいたいんだ。まあ、私はベストを尽くしたわ。でも、どうしてそうなったのか、私にはわからない。彼の狂ったようなプライドが私にあるのでしょう。 彼女は頭を上げ、顔を硬くし、苦笑いを浮かべながら)つまり、故メロディ少佐のプライドです。I  
というか、持ってました。そして、サイモンのためにもっといい妻になるんだ。(誰かが静寂を求めたかのように、バーからの雑音が突然小康状態になり、その静寂の中で乾杯を叫ぶメルオディの声がはっきりと聞こえてくる。次期社長、アンディ・ジャクソンに乾杯!」。次の大統領、アンディ・ジャクソンに乾杯!」「オールド・ヒッコリーに拍手!神のご加護を!」。酔った勢いで「ハールー」の大合唱が起こり、壁を揺るがす)  
NORA-神に栄光あれ!アンディ・ジャクソンのために応援する!」。サラ、彼の声が聞こえた? 
サラ-(顔が硬い) 誰かの声が聞こえたわ。でも、それは私が知っている、あるいは知りたいと思う人ではなかった。 
NORA-(まるで聞こえなかったかのように)まあ、それは良いことです。これでみんな彼を嫌いになることはないでしょう。(彼女は立ち止まり、疲れ切った顔が急に恥ずかしそうに優しくなる。) 彼が私を愛していると言ったのを聞いたか、サラ?彼が私に口づけして、それから私の髪に口づけするのを見た? 
サラ-(母を見つめ、顔を和らげる) いいえ、母上、彼は本気だったとわかっています。彼はこれからも本気よ、母さん。彼は自由になれるのよ、今はね。(彼女は奇妙な笑みを浮かべる。) たぶん、邪魔をした私は平手打ちに値しますね。 
NORA-(自分の考えに夢中になっている)それに、もし彼がみんなをからかって、訛りをつけて、そこにいる人のように振る舞いたいのなら、(彼女はバーの方にうなずく)まあ、それが彼に平和と孤独をもたらすなら、なぜそうしないのでしょう。神様は彼を哀れんでいる、彼はプライドという地獄の中でずっと一人で生きていかなければならなかったのだから。(誇らしげに)それに、私は彼の好きなゲームをして、その中で彼に愛を与えるよ。いつもそうしてきたでしょ?(彼女は微笑む。)もちろん、それ以外のプライドは全くない。 
サラ-(自分を見つめながら)あなたは不思議で高貴な女性ですね、お母さん。私もあなたのようになれるよう努力するわ。(サイモンは銃声も何も聞かなかったと思うわよ。私が離れたとき、彼は赤ん坊のように眠っていた。大砲があっても起きないだろう。(バーでライリーがパイプでリールを演奏し始めると、踊るような足音がする。一瞬、サラの顔が硬くなり、また苦い顔になる。彼女は嘲笑うようにする) フェイス、パッチ・ライリーは知らないんだけど、死者への鎮魂歌を演奏してるんだ。(タラヴェーラの英雄が安らかに眠れるように!(彼女の声は震えている。(彼女は泣き崩れ、母の肩に顔を隠しながら)  
bewilderledly) しかし、なぜ私は泣かなければならないのでしょうか、母上?なぜ私は彼のために嘆くのでしょう? 
ノラ-(自分の疲れも忘れて、優しく、愛情をもって助け、慰めてくれる)だめよ、ダーリン、だめよ。あなたは疲れ果ててしまったのよ、それだけよ。ベッドにおいでよ、服を脱いで寝かしつけよう。(愛があるのに泣くなんて、恥ずかしいわ。若者はあなたをどう思うかしら? 
(カーテン)  


 
 2023年1月31日(火)
  素行不良の自覚あり1
複数以上の店舗をチェーン展開している会社において起こりがちな「営業フロアにほぼ出てこない店長」の問題だが自分の場合はそれを糾弾する立場も逆に糾弾される立場もどちらも経験したわけで今現在は一派遣要員として小売流通接客の現場を転々としていてそういう店長問題に時たま露骨にぶつかることもある。かつて「現場に出てこない店長問題」の渦中にいた頃は一貫して「正社員」だったわけだが今現在派遣の立場でしてみるとわりかしどっちでもいいといえばどっちでもいいような気もするししかし派遣先の固定シフトで勤務している現地バイトの人達の激烈な愚痴なんぞをそうめったに聞くことはない穏やかな気風そこここに漂いまくりの2020年代全般の日本国今日この頃において「あの糞店長がっ!」みたいなセリフを直に聞くのもなかなかに珍しく乙なことであるようで面白く感じられる。久しぶりの激烈店長批判を耳にした場所は関東南部、多摩川と相模川に挟まれた相模川寄りの「台地」部分に位置する店舗であった。ネットで話題の町田神奈川帰属問題で取り沙汰される一帯付近で多摩丘陵の凸凹から一旦離れそこそこ平らな形状が続く土地柄。まだまだ日本にはたくさん土地がありますってかつて田中角栄が言ってたあれは実際その通りだな、と思わずにはいられない土埃舞い散りたい肥の臭い漂う地平線見えるかもといった有り様で西を向けば大山丹沢その向こうに富士の一部を垣間見るという景色。  





| 携帯用 | | 検索 | | Home |


++ Powered By 21style ++